A Categoria: . . .
+ -
الصحيح أنه عن عمران موقوفا كما رواه ابن أبي شيبة، والمرفوع له علة أخرى وهي الانقطاع والتدليس

عن عمران بن حصين رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى رجلا في يده حَلْقَةٌ من صُفْرٍ، فقال: «ما هذا؟» قال من الوَاهِنَةِ، فقال: «انزعها فإنها لا تَزيدك إلا وَهْنًا؛ فإنك لو مُتَّ وهي عليك ما أفلحت أبدًا».
[ضعيف] - [رواه أحمد وابن ماجه]
المزيــد ...

‘Imrān ibn Husayn (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) viu um homem usando um anel de bronze na mão e disse:" O que é isso? " O homem disse: “É para uma doença debilitante”. Ele disse: “Tire-o, pois só aumentará a sua fraqueza. Se você morrer com ele, nunca terá sucesso. ”
[Bom] - [Relatado por Ibn ,Májah - Relatado por Ahmad]

Explanação

Imrān ibn Husayn, (que Allah esteja satisfeito com ele) relata uma situação do Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) em relação ao combate ao politeísmo e salvar as pessoas dele. Nessa situação, ele viu um homem usando um anel de latão amarelo e perguntou - lhe o motivo pelo qual estava usando. O homem respondeu que estava usando para manter a dor longe dele. Então, o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) ordenou que ele o removesse imediatamente. Ele também disse que isso iria prejudicá - lo, em vez de beneficiá - lo. Na verdade, pioraria a doença para a qual foi usado. Pior ainda, se o homem continuasse usando até morrer, ele seria privado de sucesso na outra vida.

Das notas do Hadith

الملاحظة
اعتقاد أن لبس الحلقة وغيرها سبب لدفع الضر أو جلب النفع شرك أصغر، وإن اعتقد أنها تؤثر بذاتها فهو شرك أكبر.
ليست ملاحظة لكن هلا ذكرتم من قال بهذا من اهل العلم ؟
النص المقترح لا يوجد...
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá
Ver as traduções
As Categorias
  • . .