عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ الْكِنْدِيِّ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:

«مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ مِنْكُمْ عَلَى عَمَلٍ، فَكَتَمَنَا مِخْيَطًا فَمَا فَوْقَهُ، كَانَ غُلُولًا يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»، قَالَ: فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ أَسْوَدُ مِنَ الْأَنْصَارِ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، اقْبَلْ عَنِّي عَمَلَكَ، قَالَ: «وَمَا لَكَ؟» قَالَ: سَمِعْتُكَ تَقُولُ: كَذَا وَكَذَا، قَالَ: «وَأَنَا أَقُولُهُ الْآنَ، مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ مِنْكُمْ عَلَى عَمَلٍ فَلْيَجِئْ بِقَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ، فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَ، وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Uday ibn 'Umayrah (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou que o Mensageiro (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: "Se algum de vocês é designado por nós para uma posição, mas esconde uma agulha ou mais de nós, isso equivalerá a apropriação indébita e ele será chamado para restaurá-la no Dia do Juízo. " Um homem negro do Ansār se levantou - eu ainda posso vê-lo - e disse: "Ó Mensageiro de Allah, retire sua tarefa de mim." O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: "O que aconteceu com você?" O homem respondeu: "Eu ouvi você dizer tal e tal." O Profeta respondeu: "Eu digo isso mesmo agora: Qualquer um de vocês que for nomeado por nós para uma posição, ele deve prestar contas de tudo, grande ou pequeno, e tudo o que receber disso, ele deve tomar e desistir de pegando o que é ilegal. "
Autêntico - Relatado por Musslim

Explanação

Se alguém for nomeado por nós para receber a receita de Zakah ou espólios de guerra e nos esconder uma agulha ou menos, isso equivale a apropriação indébita e ele (terá que) produzi-la no Dia do Juízo . Então um homem negro do Ansār levantou-se e pediu ao Mensageiro (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) para liberá-lo de sua missão. Ele disse: "O que aconteceu com você?" O homem disse: "Eu ouvi você dizer tal e tal (o Hadīth anterior)." Ele disse: "E eu digo isso (mesmo) agora: Quem de vós for nomeado por nós para uma posição de autoridade, ele deve trazer tudo, grande ou pequeno. Ele deve tomar o que é atribuído a ele; do contrário, ele deve restringir de se apropriar do que não é dele. "

Tradução: Inglês Francês Espanhola Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Cingalês Curdo Hauçá
Ver as traduções

Significado das palavras