عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ:

أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ رضي الله عنها: كَيْفَ كَانَتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَمَضَانَ؟ قَالَتْ: مَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَزِيدُ فِي رَمَضَانَ، وَلَا فِي غَيْرِهِ عَلَى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، يُصَلِّي أَرْبَعًا، فَلَا تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي أَرْبَعًا، فَلَا تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي ثَلَاثًا، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَتَنَامُ قَبْلَ أَنْ تُوتِرَ، فَقَالَ: «يَا عَائِشَةُ إِنَّ عَيْنَيَّ تَنَامَانِ، وَلَا يَنَامُ قَلْبِي».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Abu Salamah ibn ‘Abdur-Rahmān (que Allah tenha misericórdia dele) relatou que perguntou a‘ Ā'ishah (que Allah esteja satisfeito com ela) como era a oração do Profeta no Ramadãn. Ela disse: “Nem no Ramadãn, nem em qualquer outro mês, o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) excedeu os onze Rak'ahs de oração. e comprimento; então ele orava mais quatro, e não perguntava sobre sua beleza e comprimento, então ele orava três. " ‘Ā'ishah então acrescentou:" Eu perguntei a ele: 'Ó Mensageiro de Allah, você dorme antes de realizar a oração Witr?' ele disse: 'Ó' Ā'ishah, de fato, meus olhos dormem, mas meu coração não dorme. '

الملاحظة
لا أريد هاذا????????????????????
النص المقترح ????????????????????

Autêntico - Acordado

Explanação

É bem conhecido que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) costumava realizar a oração noturna voluntária durante o Ramadãn e fora do Ramadãn. Portanto, Abu Salamah (que Allah esteja satisfeito com ele) perguntou sobre a oração noturna voluntária a ser oferecida no Ramadãn; ele perguntou se a oração do Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) durante as noites do Ramadãn era como sua oração fora dela, em termos do número de Rak'ahs, ou era diferente. 'Ā'ishah (que Allah esteja satisfeito com ela) respondeu que não havia diferença entre suas orações durante o Ramadãn ou de outra forma, já que durante todo o ano ele costumava realizar onze Rak'ahs e não mais. Em seguida, ela esclareceu para ele a maneira como eram realizadas, dizendo: "Ele oraria quatro", ou seja: ele realizaria duas Rak'ahs e faria Taslīm, depois mais duas Rak'ahs e faria Taslīm, como 'Ā' ishah (que Allah esteja satisfeito com ela) esclareceu e explicou em detalhes o resumo deste Hadīth em outra narração atribuída a ela em Sahīh Muslim, onde ela disse: "No tempo entre a oração 'Ishā' e a oração Fajr, o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) costumava realizar onze Rak'ahs de oração, fazendo Taslīm a cada duas Rak'ahs e concluindo-as com uma Rak'ah, ou seja, a oração Witr. " Isso é um acréscimo à sua declaração: "A oração noturna voluntária é realizada em pares de Rak'ahs." [Al-Bukhāri e Muslim] "E não pergunte sobre sua beleza e extensão", ou seja: não pergunte sobre sua maneira (de desempenho), porque eles eram o epítome da beleza e da perfeição, em termos da qualidade da recitação e o comprimento de ficar em pé, se curvar e prostrar. Da mesma forma, os últimos quatro Rak'ahs que foram realizados dois a dois; não pergunte sobre sua beleza e perfeição, em termos da qualidade da recitação e do tempo de permanência, reverência e prostração. "c2">“Então ele oraria três”, significando: o que aparentemente se entende é que ele as realizaria totalmente sem separação. Então ele faria Taslīm no último Rak'ah. No entanto, outra narração atribuída a ‘Ā'ishah esclarece que ele faria Taslīm após dois Rak'ahs, seguido por um único Rak'ah que é Witr. Isso é declarado explicitamente por meio de suas palavras: "Ele faria Taslīm a cada dois Rak'ahs, seguido por um Rak'ah." Isso indica que ele separaria os (últimos) três Rak'ahs pelo Taslīm, o que ele fez após os primeiros dois Rak'ahs. "Ó Mensageiro de Allah, você dorme antes de realizar a oração Witr?" significado: como você dorme antes de fazer a oração Witr? "Ele disse: 'Ó' Ā'ishah, de fato meus olhos dormem, mas meu coração não dorme '", significando: seu coração nunca está desatento embora seus olhos estejam dormindo. Em vez disso, seu coração está ciente e sente tudo, como a consideração do tempo e a determinação precisa do mesmo. É por isso que as visões dos profetas são consideradas parte da revelação.

الملاحظة
النص المقترح لا يوجد...

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Chinesa Persa Tagalo indiano Uigur Curdo
Ver as traduções

Significado das palavras