عن جابر بن عبد الله وأبو هريرة -رضي الله عنهم- مرفوعاً: «مثلي ومثلُكم كمثل رجلٍ أَوْقَدَ نارًا فجعل الجنادِبُ والفَرَاشُ يَقَعْنَ فيها، وهو يَذُبُّهُنَّ عنها، وأنا آخذٌ بحُجَزِكُم عن النار، وأنتم تَفَلَّتُون من يَدَيَّ».
[صحيح.] - [حديث جابر رضي الله عنه: رواه مسلم. حديث أبي هريرة رضي الله عنه: متفق عليه.]
المزيــد ...

Jâbir ibn 'Abdillah et Abû Hurayrah (qu'Allah les agrée) rapportent que le Prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : « Mon exemple et le vôtre sont à l’image d’un homme ayant allumé un feu ou les sauterelles et les papillons se mettent à tomber alors que lui essaye de les en écarter. Moi, je vous saisis par la ceinture afin de vous préserver du feu. Et vous, vous m’échappez des mains. »

L'explication

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) compare sa situation vis-à-vis de sa communauté, à celle d'un homme dans le désert allumant un feu, puis dans lequel les sauterelles et les papillons attirés par la lumière, comme c'est l'habitude de ce genre de petites bêtes, se jettent. Il dit : « Je cherche à vous empêcher d'y tomber, mais vous m'échappez », en contredisant ce avec quoi il est venu et en délaissant sa tradition.

La traduction: L'anglais L'espagnol L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le Bengali Le chinois
Présentation des traductions