+ -

عن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول: «اللَّهُمَّ لك أَسْلَمْتُ، وبِكَ آمَنتُ، وعَلَيكَ تَوَكَّلْت، وإِلَيكَ أَنَبْتُ، وبك خَاصَمْتُ، اللهم أعُوذ بِعزَّتك؛ لا إله إلا أنت أن تُضلَّني، أنت الحَيُّ الذي لا تموت، والجِنُّ والإنْسُ يَمُوتُونَ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ibn ʽAbbâs (qu'Allah l'agrée, lui et son père) relate que le Messager d'Allah -paix et salut sur lui- disait : « Ô Allah ! C’est à Toi que je me soumets, c'est en Toi que je crois, à Toi que je m’en remets (en qui je place ma confiance), à Toi que je me repens et en Ton Nom que je dispute ! Ô Allah ! Je me réfugie auprès de Ta puissance, il n’y a aucune divinité - digne d’adoration - en dehors de Toi, afin que Tu ne m’égares pas ! Tu es le Vivant, Celui qui ne meurt pas, alors que les djinns et les hommes, eux, meurent. »
[Authentique] - [Rapporté par Al-Bukhârî et Muslim]

L'explication

Ibn ʽAbbâs (qu'Allah l'agrée, lui et son père) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) avait l’habitude de dire : « Ô Allah ! C’est à Toi que je me soumets… » : d’une soumission apparente et à personne d’autre que Toi. « en Toi que je crois » : avec vérité dans mon for intérieur. « à Toi que je m’en remets (en qui je place ma confiance) » : dans toutes mes affaires afin que Tu t’en charges car je ne possède ni ne contrôle leur avantage ou leur préjudice. « à Toi que je me repens » : je reviens vers Toi de la désobéissance à l’obéissance, de l’inattention au rappel. « et en Ton Nom » : avec Ton aide. « que je dispute ! » : je combats Tes ennemis. « Ô Allah ! Je me réfugie auprès de Ta puissance » : avec Ta domination car toute la puissance n’appartient qu’à Allah. « il n’y a aucune divinité - digne d’adoration - en dehors de Toi » : aucun être, aucune chose ne mérite réellement d’être adoré, d’être invoqué et auprès de qui on rechercherait la protection si ce n’est Toi. « afin que Tu ne m’égares pas ! » : c’est-à-dire : je te demande protection contre le fait que Tu puisses m’égarer après que Tu m’aies guidé et donné la réussite afin de suivre en apparence et de manière cachée Tes jugements et Tes décrets prédéterminés mais aussi pour me repentir à Tes côtés, disputer contre Tes ennemis et me réfugier à tout instant sous Ta puissance et Ta domination. « Tu es le Vivant, Celui qui ne meurt pas, alors que les djinns et les hommes, eux, meurent. »

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog Haoussa
Présentation des traductions