عن ابن عباس -رضي الله عنهما- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يقول: «اللَّهُمَّ لك أَسْلَمْتُ، وبِكَ آمَنتُ، وعَلَيكَ تَوَكَّلْت، وإِلَيكَ أَنَبْتُ، وبك خَاصَمْتُ، اللهم أعُوذ بِعزَّتك؛ لا إله إلا أنت أن تُضلَّني، أنت الحَيُّ الذي لا تموت، والجِنُّ والإنْسُ يَمُوتُونَ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Narró Ibn Abbas -Al-lah este complacido con ambos- que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones sean con él- solía decir: "¡Al-lah, me someto completamente a Ti, creo en Ti, me encomiendo a Ti, me vuelvo a Ti, por Ti he discutido! ¡Oh Al-lah, me refugio en Tu fuerza, no hay más divinidad excepto Tu, me refugio en Ti del desvío Tú eres el Viviente que no muere mientras que los genios y hombres si mueren!".

La Explicación

Narró Ibn Abbas que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones sean con él- decía: (¡Al-lah, me someto completamente a Ti) es decir: de manera pública a Ti no a otro, (creo en Ti): confirmo mi creencia en mi interior, (me encomiendo a Ti) es decir: me someto en todos mis asuntos para que Decidas sobre ellos, ya que no poseo ni su beneficio ni perjuicio, (me vuelvo a Ti) es decir: regreso de los pecados a la obediencia, del descuido al recuerdo, (por Ti) con Tu ayuda (he discutido) es decir luche contra Tus enemigos, (¡Oh Al-lah, me refugio en Tu fuerza), es decir con Tu victoria, ya que la fuerza es de Al-lah únicamente, (no hay más divinidad excepto Tu) nadie es adorado con derecho sino Tu, no hay súplica sino a Ti y no se busca refugio sino en Ti, (me refugio en Ti del desvío) es decir: me refugio en Ti que me desvíes después que Me Has guiado, y me has bendecido con la sumisión tanto externa como interna a Tus órdenes y decisiones, me confío a Tu protección, en las riñas con Tus enemigos, me apoyo en Tu fuerza y Gloria en todo momento (Tú eres el Viviente que no muere mientras que los genios y hombres si mueren!).

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino
Mostrar la Traducción