عن ابن عمر -رضي الله عنهما-، عن النبي -صلى الله عليه وسلم-، قال: «خرج ثلاثةُ نَفَرٍ يمشون فأصابهم المَطَر، فدَخَلوا في غارٍ في جبَل، فانْحَطَّت عليهم صَخْرةٌ، قال: فقال بعضُهم لبعض: ادعوا اللهَ بأفضلِ عَمَلٍ عَمِلتموه، فقال أحدُهم: اللهمَّ إني كان لي أبَوَانِ شَيْخانِ كبيران، فكنتُ أخرج فَأَرْعى، ثم أَجيء فأحْلِب فأجيء بالحِلاب، فآتي به أبويَّ فيَشْربان، ثم أسِقِيَ الصِّبْيَة وأهلي وامرأتي، فاحتَبَستُ ليلة، فجئتُ فإذا هما نائمان، قال: فكرهتُ أن أُوقِظَهما، والصِّبية يَتَضَاغَوْن عند رِجْلي، فلم يزل ذلك دَأْبي ودَأْبَهما، حتى طلَع الفجر، اللهم إن كنتَ تَعْلَمُ أنِّي فعلتُ ذلك ابْتغاء وجهِك، فافرُجْ عنا فُرْجة نرى منها السماء، قال: فَفُرِج عنهم، وقال الآخر: اللهم إن كنتَ تعلم أني كنتُ أُحبُّ امرأةً مِن بنات عمي كأشَدِّ ما يُحبُّ الرجلُ النساء، فقالت: لا تَنال ذلك منها حتى تعطيها مائة دينار، فسَعيْتُ فيها حتى جَمَعتُها، فلما قَعَدتُ بيْن رِجليْها قالت: اتقِ الله ولا تَفُضَّ الخاتَمَ إلا بحقِّه، فقمتُ وتركتُها، فإن كنتَ تعْلَم أنِّي فعلتُ ذلك ابتغاء وجهِك، فافرُجْ عنا فُرْجَة، قال: ففُرِج عنهم الثُّلُثيْنِ، وقال الآخر: اللهم إن كنتَ تعْلَم أني اسْتَأجَرْتُ أجيرًا بفَرَق من ذُرَة فأعْطيتُه، وأَبَى ذاك أنْ يأخُذَ، فعَمَدتُ إلى ذلك الفَرَق فزرعتُه، حتى اشتريتُ منه بقرًا وراعِيها، ثم جاء فقال: يا عبد الله أعْطِني حَقِّي، فقلتُ: انطلقْ إلى تلك البقر وراعِيها فإنها لك، فقال: أتستهْزِئ بي؟ قال: فقلت: ما أستهزئ بك ولكنها لك، اللهم إن كنتَ تعلم أنِّي فعلتُ ذلك ابتغاء وجهك، فافْرُجْ عنا فكُشِف عنهم».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Ibn 'Umar ( qu'Allah les agrée ) relate que le Prophète ( paix et salut sur lui ) a dit : " Etant en train de marcher , trois hommes furent surpris par la pluie . Aussitôt , ils cherchèrent refuge dans une grotte qui se trouvait dans une montagne , mais tout d'un coup un rocher tomba du haut de cette montagne et boucha la sortie de la grotte . Alors , ils se dirent : " Invoquons Allah par les meilleures des oeuvres que nous avons accomplis ! " A ces mots , l'un d'eux dit : " Ô Allah ! J'avais des parents très avancés dans l'âge et des enfants pour lesquels je m'occupais à faire paître le troupeau . A mon retour le soir , je trayais les bêtes et je commençais à donner à boire à mes parents avant mes enfants et mon épouse . Un jour , je mis du retard à rentrer ; en arrivant la nuit , je trouvai mon père et ma mère endormis . Je détestai les réveiller et mes enfants pleuraient de faim à mes pieds jusqu'au lever de l'aube . Ô Allah ! Si Tu juges que je fis cela en vue de Ta Face , fais-nous une ouverture à partir de laquelle nous pourrons voir le ciel ! " Allah les libéra et fit alors une ouverture et ils purent voir le ciel . Le deuxième s'exclama : " Ô Allah ! J'avais une cousine , une des filles de mon oncle paternel , que je désirais aussi fort qu'un homme peut désirer fortement les femmes . Je lui demandai de me céder mais elle refusa , et ce jusqu'au jour où je lui apportai cent Dinâr , je la demandai et je pus enfin la faire céder . Mais une fois que je me suis installé entre ses deux jambes , elle dit : " Crains Allah et ne romps le cachet ( l'hymen ) que dans la légitimité ( du mariage ) ! " Je me levai et la laissai . Ô Allah ! Si j'ai fait cela dans l'espoir de voir Ton Visage , sors-nous de là ! " Il dit : " Aussitôt , Allah les libéra de deux tiers de l'entrée . " Quant au troisième , il dit : " Ô Allah ! j'avais engagé un ouvrier contre un Faraq ( un récipient ) de riz . Ayant terminé son travail , je lui donnai son dû mais il refusa de le prendre . Depuis lors , je restai à lui semer son bien jusqu'à pouvoir acheter avec des vaches avec leur berger . Un jour , l'ouvrier revint me dire : " Ô Serviteur d'Allah ! Donne-moi mon dû ! " Je lui répondis : " Va et prend ces vaches et leurs bergers ! " Il me dit : " Te moques-tu de moi ? " Je lui répliqua : " Non , je ne me moque pas de toi , mais cela est à toi ! Ô Allah ! Si Tu juges que j'ai fait cela en vue de Ta Face , écarte ce qui reste du rocher et libère-nous ! " Puis , ils furent délivrés .

L'explication

Etant en train de marcher , trois hommes furent surpris par la pluie . Aussitôt , ils cherchèrent refuge dans une grotte pour se protéger mais tout d'un coup un rocher tomba du haut de cette montagne et boucha la sortie de la grotte . Alors , ils se dirent : " Invoquons Allah par la meilleure des oeuvres que nous avons accomplis ! Ainsi Allah nous délivrera et écartera ce rocher . " A ces mots , l'un des trois dit : " Ô Allah ! J'avais des parents très avancés dans l'âge et des enfants pour lesquels je m'occupais à faire paître le troupeau . A mon retour le soir , je trayais les bêtes et je commençais à donner à boire à mes parents avant mes enfants et mon épouse et le reste de ma famille tel mon frère et ma soeur . Un jour , je mis du retard à rentrer à cause d'un imprévu ; en arrivant la nuit , je trouvai mon père et ma mère endormis . Je récoltait le lait tant que possible et m'installa au pieds de leurs têtes tout en détestant les réveiller ; je détestai aussi donner à boire à mes enfants et ma famille avant eux . De plus , et mes enfants pleuraient de faim à mes pieds jusqu'au lever de l'aube . Ensuite , je donnai à boire le lait à mes parents , puis mes enfants . Ô Allah ! Si Tu juges que je fis cela en vue de Ta satisfaction , écarte un peu ce rocher et fais-nous une ouverture à partir de laquelle nous pourrons voir le ciel ! " Allah les libéra et fit alors une ouverture d'où ils purent voir le ciel . Le deuxième s'exclama : " Ô Allah ! J'avais une cousine , une des filles de mon oncle paternel , que je désirais fortement . Je lui demandai de me céder mais elle refusa , et ce jusqu'au jour où je lui apportai cent Dinâr , je la demandai et je pus enfin la faire céder . Mais une fois que je me suis installé entre ses deux jambes , elle me dit : " Crains Allah , ne commets pas d'acte illicite et ne romps le cachet ( l'hymen ) que dans la légitimité ( du mariage ) ! " Je me levai d'entre ses jambes et la laissai . Ô Allah ! Si j'ai fait cela dans l'espoir de Ton agrément , alors écarte ce rocher et de nous ! " Aussitôt , Allah les libéra de deux tiers de l'entrée bloquée par le rocher . " Quant au troisième , il dit : " Ô Allah ! j'avais engagé un ouvrier en contrepartie d'un salaire de vingt-six Ratl ( un Ratl correspond 2564 grammes ) de blé . Ayant terminé son travail , je lui donnai son dû mais il refusa de le prendre . Depuis lors , je restai à lui semer son bien jusqu'à pouvoir acheter avec des vaches avec leur berger . Après un certain temps , l'ouvrier revint me dire : " Ô Serviteur d'Allah ! Donne-moi mon dû ! " Je lui répondis : " Va et prend ces vaches et leurs bergers , ils sont tous à toi ! " Il me dit : " Te moques-tu de moi ? " Je lui répliqua : " Non , je ne me moque certes pas de toi , mais cela est à toi ! Ô Allah ! Si Tu juges que j'ai fait cela en vue de Ta satisfaction , écarte ce qui reste du rocher et libère-nous ! " Puis , Allah les délivra et plus rien ne faisait obstacle à la sortie de la grotte , et ils finirent par en sortir .

La traduction: L'anglais Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le chinois Le persan
Présentation des traductions