عن عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنه أَنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم فِي بَعْض أَيَّامه التي لَقِي فيها العدو انتظر، حتى إذا مَالَتِ الشمس قام فِيهم، فقال: «أَيُّها الناس، لا تَتَمَنَّوْا لِقَاء الْعَدُوِّ، وَاسْأَلوا الله الْعافية فَإِذا لَقِيتموهم فَاصْبِرُوا، وَاعلموا أَنَّ الْجَنَّة تحت ظِلال السُّيوف ثُمَّ قَال النَّبِي صلى الله عليه وسلم: اللهمَّ مُنزِلَ الْكتاب، وَمُجْرِيَ السَّحاب، وَهازم الأَحْزاب: اهْزِمهم، وَانصُرنا علَيهم».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

De 'AbdAl-lah Ibn Abu Aufa -Al-lah esté complacido de él- que el Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él dijo: "c2">“Estando un día en una de las batallas contra el enemigo incrédulo e idólatra, esperó a que decayera el sol y habló a la gente diciendo: ‘¡Oh gente, no deseen el enfrentamiento con el enemigo y pidan a Al-lah que los ponga a salvo. Pero cuando enfrentan con ellos, tengan paciencia y sepan que el Jardín está bajo la sombra de las espadas!’ Después añadió el Profeta, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, suplicando a Al-lah: ‘¡Oh Al-lah, Tú que has hecho descender el Libro, que haces correr las nubes y que derrotas a los aliados enemigos. Derrótalos y concédenos la victoria sobre ellos!’. ”
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

AbdAl-lah Ibn Abu Aufa -Al-lah esté complacido de él- cuenta que el Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él enfrentó a los enemigos en un día, así que esperó y no comenzó la lucha sino después del desvío del sol desde el centro del cielo. En este momento habló a la gente (usualmento lo hace después de realizar la oración) y dijo: ‘¡Oh gente, no deseen el enfrentamiento con el enemigo porque esto causa soberbia y pidan a Al-lah que los ponga a salvo. Luego dijo: Pero cuando enfrentan con ellos, tengan paciencia, es decir: Si fueron puestos a prueba enfretandose con el enemigo, deben tener paciencia y no se quejen de ello, y sepan que tendrán una de las buenas recompensas; que Al-lah les conceda la victoria sobre sus enemigos, y de este modo se les hace juntar de fortunas; la victoria y la recompensa en la Otra Vida. Con respecto a su dicho: Y sepan que el Jardín está bajo la sombra de las espadas!’ hace referencia que la lucha por la causa de Al-lah conduce al paraíso. Finalmente suplicó, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, pidiendo a Al-lah por Su legislación revelada, Su perfecta potencia conceder a los musulmanes la victoria sobre sus enemigos.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Chino Persa Traducción India Kurdo portugués Malayalam
Mostrar las Traducciones