عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«إِنَّ لِلَّهِ مَلاَئِكَةً يَطُوفُونَ فِي الطُّرُقِ يَلْتَمِسُونَ أَهْلَ الذِّكْرِ، فَإِذَا وَجَدُوا قَوْمًا يَذْكُرُونَ اللَّهَ تَنَادَوْا: هَلُمُّوا إِلَى حَاجَتِكُمْ قَالَ: فَيَحُفُّونَهُمْ بِأَجْنِحَتِهِمْ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، قَالَ: فَيَسْأَلُهُمْ رَبُّهُمْ، وَهُوَ أَعْلَمُ مِنْهُمْ، مَا يَقُولُ عِبَادِي؟ قَالُوا: يَقُولُونَ: يُسَبِّحُونَكَ وَيُكَبِّرُونَكَ وَيَحْمَدُونَكَ وَيُمَجِّدُونَكَ، قَالَ: فَيَقُولُ: هَلْ رَأَوْنِي؟ قَالَ: فَيَقُولُونَ: لاَ وَاللَّهِ مَا رَأَوْكَ؟ قَالَ: فَيَقُولُ: وَكَيْفَ لَوْ رَأَوْنِي؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لَوْ رَأَوْكَ كَانُوا أَشَدَّ لَكَ عِبَادَةً، وَأَشَدَّ لَكَ تَمْجِيدًا وَتَحْمِيدًا، وَأَكْثَرَ لَكَ تَسْبِيحًا، قَالَ: يَقُولُ: فَمَا يَسْأَلُونِي؟ قَالَ: يَسْأَلُونَكَ الجَنَّةَ، قَالَ: يَقُولُ: وَهَلْ رَأَوْهَا؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لاَ وَاللَّهِ يَا رَبِّ مَا رَأَوْهَا، قَالَ: يَقُولُ: فَكَيْفَ لَوْ أَنَّهُمْ رَأَوْهَا؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لَوْ أَنَّهُمْ رَأَوْهَا كَانُوا أَشَدَّ عَلَيْهَا حِرْصًا، وَأَشَدَّ لَهَا طَلَبًا، وَأَعْظَمَ فِيهَا رَغْبَةً، قَالَ: فَمِمَّ يَتَعَوَّذُونَ؟ قَالَ: يَقُولُونَ: مِنَ النَّارِ، قَالَ: يَقُولُ: وَهَلْ رَأَوْهَا؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لاَ وَاللَّهِ يَا رَبِّ مَا رَأَوْهَا، قَالَ: يَقُولُ: فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْهَا؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لَوْ رَأَوْهَا كَانُوا أَشَدَّ مِنْهَا فِرَارًا، وَأَشَدَّ لَهَا مَخَافَةً، قَالَ: فَيَقُولُ: فَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ، قَالَ: يَقُولُ مَلَكٌ مِنَ المَلاَئِكَةِ: فِيهِمْ فُلاَنٌ لَيْسَ مِنْهُمْ، إِنَّمَا جَاءَ لِحَاجَةٍ. قَالَ: هُمُ الجُلَسَاءُ لاَ يَشْقَى بِهِمْ جَلِيسُهُمْ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Uzvišeni Allah šalje meleke da obilaze puteve i traže skupove u kojima se Allah spominje, a kada ih nađu, počnu se dovikivati: 'Dođite, našli ste ono što tražite!' Tada ih prekriju krilima sve do najbližeg neba, i Allah ih upita, a On najbolje zna: 'Šta govore Moji robovi?' 'Slave Te, veličaju Te, zahvaljuju Ti i štuju Te!', odgovore meleki. 'Jesu li Me vidjeli?', On upita. 'Ne, nisu Te vidjeli', odgovore oni. 'A šta bi da su Me vidjeli?', rekne On. 'Da su te vidjeli, još više bi Ti robovali, još više bi Te veličali i još više bi Te slavili.', kažu oni. 'A za šta Me mole?' upita On. 'Mole Te za Džennet.', oni odgovore. 'Jesu li ga vidjeli?', rekne On. 'Ne, Gospodaru naš, nisu ga vidjeli.', kažu oni. 'Šta bi da su ga vidjeli?', rekne On. 'Da su ga vidjeli, još bi mu više težili, još više bi ga tražili i još više željeli.', kažu oni. 'A od čega traže zaštitu?', upita On, a oni odgovore: 'Od Vatre.' 'Jesu li je vidjeli?', rekne On, a oni kažu: 'Ne, nisu je vidjeli!' 'A šta bi da su je vidjeli?', rekne On, a oni kažu: 'Da su je vidjeli, još više bi od nje bježali i još više je se plašili.' Tada će Allah reći: 'Uzimam vas za svjedoke da sam im oprostio.' 'Među njima je jedan čovjek koji ne pripada njima, samo je usput naišao.', reći će jedan melek. 'Oni su skupina uz koju njihov sabesjednik neće bit nesretan.'" U drugoj verziji prenosi se od Ebu Hurejre da je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao: „Allah ima meleke koji obilaze po putevima tražeći one koji spominju Allaha. Kada nađu ljude koji spominju Allaha, sjednu sa njima i obaviju ih svojim krilima (koja ispune prostor) do ovozemaljskog neba. Kada se raziđu i uspnu, njihov ih Gospodar upita – a On bolje zna od njih: 'Odakle ste došli?' Oni reknu: 'Došli smo od Tvojih robova na Zemlji, koji Te slave, veličaju, jednoću Ti svjedoče, zahvaljuju Ti i mole Te.' On ponovo zapita: ‘A za šta mole?’ ‘Mole Te za Džennet.’, odgovore oni. ‘A jesu li ga vidjeli?’, upita On. ‘Ne, tako nam Allaha, Gospodaru naš, nisu ga vidjeli!’ ‘A kako bi bilo da su ga vidjeli?’, zapita On. Oni kažu: 'I traže zaštitu.' 'A od čega traže zaštitu?’, zapita On, a oni odgovaraju: ‘Od Vatre!’ ‘A jesu li je vidjeli?’, (ponovo) upita On, a oni odgovaraju: ‘Ne, tako nam Allaha, nisu je vidjeli!’ ‘A kako bi bilo da su je vidjeli?’, (ponovo) upita On. 'I traže oprosta.', rekoše meleki. On (zatim) kaže: ‘Ja sam im oprostio, molbe im uslišao i zaštitio ih od onoga što su tražili!’ ‘Jedan od meleka (potom) kaže: ‘Među njima ima taj i taj, a on nije jedan od njih, nego je samo prolazio.’, a Allah Uzvišeni odgovara: ‘Oni su ljudi u čijem društvu nije nesretan onaj koji s njima sjedi.’”
Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Ovaj nam hadis ukazuje na jednu od vrijednosti skupova gdje se spominje Allah Uzvišeni. Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao je: "Uzvišeni Allah šalje meleke da obilaze puteve i traže skupove u kojima se Allah spominje." Allah Uzvišeni zadužio je posebnu skupinu meleka, mimo čuvara, koji putuju po Zemlji, po putevima, džamijama i kućama gdje su muslimani, tražeći skupove gdje se veliča Allah, kako bi im prisustvovali i slušali one koji zikre. Hafiz Ibn Hadžer veli: "Ova se posebnost odnosi na skupove gdje se slavi Allah (tesbih) i sl." "A kada ih nađu da spominju Allaha..." U verziji kod Muslima stoji: "Pa kada nađu skupinu u kojoj se spominje Allah, dozivaju jedni druge: 'Dođite, našli ste ono što tražite!' U drugoj verziji stoji: "Dođite ka onome što težite.", tj. dođite da se pridružite onome što tražite od zikra i onih koji ga čine i slušajte njihov zikr." Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, tada, opisujući meleke koji borave na skupovima zikra, kaže: "Tada ih prekriju (kao što narukvica prekrije zglob) krilima (koje rasprostru oko njih) sve dok ne dosegnu najbliže nebo. Zatim je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, prenio razgovor između Allaha Uzvišenog i plemenitih meleka: "Allah ih upita, a On najbolje zna", tj. On najbolje zna njihovo stanje, ali to spominje radi uzdizanja spomena tih ljudi u najuzvišenijem društvu, ponoseći se njima: "Šta govore Moji robovi?' Meleki će kazati: 'Slave Te, veličaju Te, zahvaljuju Ti i štuju Te!'", tj. meleki će odgovoriti: "Ljudi koji zikre, govore: 'Subhanallah, vel-hamdulillah, ve la ilahe illellahu, vallahu ekber.'" Temdžid su riječi: la ilahe illellah, jer se njima iskazuje veličanje i štovanje Allaha kroz ispoljavanje Njegove jednoće. "Jesu li Me vidjeli?", Allah će upitati. "Ne, nisu Te vidjeli.", odgovore oni. "A šta bi da su Me vidjeli?", rekne On. Meleki će kazati: "Da su te vidjeli, još više bi Ti robovali, još više bi Te veličali i još više bi Te slavili." To su kazali jer je trud u ibadetu shodno spoznaji Allaha. "A za šta Me mole?", upita Allah (tj. šta od mene traže). "Mole Te za Džennet.", meleki odgovore, tj. spominju Te i obožavaju Te želeći Džennet. "Jesu li ga vidjeli?", rekne On. "Ne, Gospodaru naš, nisu ga vidjeli.", kažu oni. "Šta bi da su ga vidjeli?", rekne On. "Da su ga vidjeli, još bi mu više težili, još više bi ga tražili i još više željeli.", kažu meleci. "A od čega traže zaštitu?", upita ih Allah, tj. čega se boje, pa mole svoga Gospodara da ih spasi. Oni odgovore: "Od Vatre." Zikre i obožavaju Allaha iz straha od Vatre i mole Ga da ih spasi. "A šta bi da su je vidjeli?', rekne Allah, a oni kažu: "Da su je vidjeli, još više bi od nje bježali i još više je se plašili.", tj. još bi više radili dobrih djela koja su uzrok spasa od Vatre. Tada će Allah reći: "Uzimam vas za svjedoke da sam im oprostio grijehe." "Među njima je jedan čovjek koji ne pripada njima", reći će jedan melek, tj. samo je usput naišao i nije došao da zikri, pa da li je i njemu oprošteno? "Oni su skupina uz koju njihov sabesjednik neće bit nesretan", kazat će Allah.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Sinhala Kurdski portugalski
Prikaz prijevoda

Značenje riječi