+ -

عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «عَقْل شِبْهِ العمد مُغَلَّظٌ مِثْلُ عَقْلِ العَمْدِ، ولا يُقْتَلُ صَاحِبُهُ، وذلك أَنْ يَنْزُوَ الشَّيْطَانُ بين الناس، فتكون دماء في عِمِّيَّا في غير ضَغِينَة، ولا حَمْلِ سلاح».
[حسن] - [رواه أبو داود وأحمد]
المزيــد ...

Abdullah b. Amr, r.a., prenosi da je Vjerovjesnik s.a.v.s., kazao: "Krvarina za ubistvo slično namjernom jest teška krvarina, kao i kod namjernog ubistva, ali se ubica ne ubija, iz razloga što šejtan uskoči među ljude tako da padne krv u zaslijepljenost, bez mržnje pa čak i bez nošenja oružja."
[Hadis je hasen (dobar)] - [Hadis bilježi Ebu Davud - Hadis bilježi imam Ahmed]

Objašnjenje

U ovom hadisu objašnjeno je da je krvarina za ono ubistvo koje je slično namjernom (a to je ono koje se desi kad je namjera da se udari nečim što pretežno ne ubija, kao što je štap) - teška krvarina, poput one za namjerno ubistvo. Njen je iznos stotinu deva, od kojih je trideset onih koje su napunile četiri godine i ušle u petu, trideset onih koje su napunile tri godine i ušle u četvrtu te trideset onih koje su noseće. Ubistvo slično namjernom u većini slučajeva desi se bez nekog posebnog neprijateljstva, mržnje ili bez posezanja za oružjem, onda kada šejtan navede svojim djelovanjem (u šali ili igri) na tuču ili ubistvo koje je nenamjerno.

Prijevod: Engleski Urdu Indonežanski Ujgurski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski
Prikaz prijevoda
Još