عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أُحِلَّتْ لكم مَيْتَتَانِ وَدَمَانِ، فأما الميتتان: فَالْجَرَادُ والْحُوتُ، وأما الدَّمَانِ: فالكبد والطحال».
[صحيح.] - [رواه ابن ماجه وأحمد.]

الترجمة الإنجليزية `Abdullah ibn `Umar, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "Two kinds of dead meat and two kinds of blood have been made lawful (Halal) for you. The two kinds of dead meat are fish and locusts, and the two kinds of blood are the liver and spleen."
الترجمة الفرنسية ‘AbduLlah Ibn ‘Umar relate que le messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Deux sortes de cadavre et deux sortes de sang vous ont été autorisées : les deux sortes de cadavre sont la sauterelle et le poisson et les deux sortes de sang sont le foie et la rate. »
الترجمة الأسبانية Narró Abdullah Ibn Omar –Alah se complazca de ambos- el profeta –la paz y las bendiciones sean con él- “Se les ha hecho lícitos dos animales muertos y dos (tipos) de sangre, los (animales) muertos son: las langostas (saltamontes) y los peces, los tipos de sangre son: el hígado y el bazo”
الترجمة الإندونيسية Dari Abdullah bin Umar -raḍiyallāhu 'anhumā-, ia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Aku halalkan untuk kalian dua macam bangkai dan dua macam darah. Adapun dua macam bangkai yaitu ikan dan belalang. Sedangkan dua macam darah adalah hati dan limpa."
الترجمة الروسية ‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Вам дозволено [употреблять в пищу] два [вида] мертвечины и два [вида] крови. Что касается двух [видов] мертвечины, то это рыба и саранча, а два [вида] крови — это печень и селезёнка».

يخبر ابن عمر بحكم شرعي فقهي يتعلق بحل أكل بعض الأشياء الأول: تحليل أكل ميتة الجراد والحوت، والثاني: حل أكل نوعين من الدماء وهما: الكبد والطحال، وهذان الحكمان مستثنيان من تحريم أكل الميتة والدم.

الترجمة الإنجليزية Ibn `Umar informs us about two Fiqhi rulings related to the lawfulness of eating some things: the first is the lawfulness of eating dead locusts and fish, and the second is the lawfulness of eating two types of blood, which are the liver and the spleen. These two rulings are exceptions to the prohibition of eating dead animals and blood. [Fat-h Dhil-Jalaal waI-Ikraam bi-Sharh Buloogh al-Maraam, 1:103]
الترجمة الفرنسية Ibn ‘Umar nous informe d’un jugement religieux concernant l’autorisation de manger les choses suivantes : 1- Deux types de « cadavres » : les sauterelles et les poissons. 2- Deux types de sang : le foie et la rate. Ces deux jugements sont deux exceptions puisqu’il est [normalement] interdit de manger les bêtes mortes [c’est-à-dire : les bêtes sur lesquelles le nom d’Allah n’a pas été prononcé au moment de les égorger] et le sang. Source : « Fath Dhîl Jalâl wal Ikrâm Bi Charh Bulûgh al Marâm. » (Volume: 1 / Page: 103).
الترجمة الأسبانية Ibn Omar informó acerca del veredicto islámico con lo relacionado a alimentarse de varias cosas, la primera: la permisión de comer dos animales muertos, las langostas y los peces, el segundo: la permisión de comer sangre: el hígado y el bazo, este juicio islámico es una excepción sobre la prohibición de comer animales muertos y sangre. Fath Dhul Yalali wal Ikram bi sharj bulugh al maram (1/103).
الترجمة الإندونيسية Ibnu Umar mengabarkan hukum syariat fiqih yang berkaitan dengan kehalalan memakan beberapa hal. Pertama: dihalalkan mengkonsumsi bangkai belalang dan ikan. Kedua: dihalalkan mengkonsumsi dua jenis darah, yaitu hati dan limpa. Dua hukum ini merupakan dua pengecualian dari pengharaman makan bangkai dan darah.
الترجمة الروسية Ибн ‘Умар сообщает о постановлении Шариата, согласно которому дозволено употреблять следующие виды пищи. Первый: мёртвая рыба и саранча. Второй: два вида крови — печень и селезёнка. Это исключения из запрета на употребление в пищу мертвечины и крови.
الكلمة المعنى
- الْجَرَادُ حيوان صغير طائر معروف، والواحدة جرادة، الذكر والأنثى سواء.
- الحوت هو السمك، وقيل: ما عَظُمَ منه، والجمع حيتان.
- أُحِلَّتْ لكم معناه أن الشارع أذن لنا وأباح لنا.
- مَيْتَتَانِ تثنية ميتة، والميتة : ما فارقته الحياة بغير ذكاة شرعية.
- الكبد عضو في الجانب الأيمن من البطن تحت الحجاب الحاجز، وهو مخزن هام للدم.
- الطحال هو عضو يقع بين المعدة والحجاب الحاجز في يسار البطن، وظيفته تكوين الدم، وإتلاف القديم من كرياته.
1: الحديث دليل على تحريم الميتة، واستثني منها الجراد والسمك، فكل منهما حلال.
2: أن ميتة الجراد والحوت طاهرة وحلال.
3: الكبد والطحال حلالان وطاهران.
4: الحديث دليل على أن السمك والجراد إذا ماتا في ماء فإنه لا ينجس.
5: في الحديث دليل على تحريم الدم، وهذا مجمع عليه.

1. توضيح الأحكام للشيخ البسام، ط5، مكتبة الأسدي، مكة المكرمة، 1423ه. 2. سُبل السلام، للصنعاني، دار الحديث. 3. تسهيل الإلمام، للشيخ صالح الفوزان، بعناية: عبدالسلام السليمان، ط1، 1427ه. 4. شرح الشيخ ابن عثيمين للبلوغ، تحقيق صبحي رمضان وآخر، ط1، المكتبة الإسلامية، مصر، 1427ه. 5. منحة العلَّام للشيخ عبد الله بن صالح الفوزان، ط1، دار ابن الجوزي، الدمام، 1427ه.