عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «بين النفختين أربعون» قالوا: يا أبا هريرة أربعون يومًا؟ قال: أَبَيْتُ. قالوا: أربعون سنة؟ قال: أَبَيْتُ. قالوا: أربعون شهرا؟ قال: أَبَيْتُ. «ويَبْلَى كل شيء من الإنسان إلا عَجْبُ الذَّنَب، فيه يُرَكَّبُ الخلق، ثم يُنْزِلُ الله من السماء ماء فَيَنْبُتُونَ كما يَنْبُتُ الْبَقْلُ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "Between the two Blows (of the Trumpet), there will be (an interval of) forty." The people said: "O Abu Hurayrah, do you mean forty days?" He said: "I cannot say anything." They said: "Do you mean forty years?" He said: "I cannot say anything." They said: "Do you mean forty months?" He said: "I cannot say anything." (The Prophet added) "Everything of the human body will perish except the end of the coccyx (tailbone), and from that part, Allah will reconstruct the whole body. Then Allah will send down water from the sky, and the people will grow like green vegetables."
الترجمة الفرنسية Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : " Entre les deux souffles [dans la Trompe], s'écouleront quarante. " Ils demandèrent : " Ô Abû Hurayrah ! Quarante jours ? " Il répondit : " Je refuse [de préciser]. " Ils dirent : " Quarante mois ? " Il répéta : "Je refuse. " Ils dirent : " Quarante ans ? " Il répondit : " Je refuse. " Et il [i.e : le Prophète (paix et salut sur lui)] a dit : " Toute partie de l'être humain finira par se décomposer excepté un os qui est le sacrum. C'est de lui que l'on reconstruira l'être humain. Puis, Allah fera descendre du ciel une eau et ils pousseront comme poussent les plantes. "
الترجمة الأوردية ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ و سلم نے فرمایا: ”دونوں صوروں کے پھونکے جانے کا درمیانی وقفہ چالیس کا ہے“، لوگوں نے پوچھا:اے ابوہریرہ (رضی اللہ عنہ)! کیا چالیس دن مراد ہیں؟ انھوں نے اس کا انکار کیا۔ پھر لوگوں نے پوچھا :چالیس سال؟ ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے انکار کیا- پھر لوگوں نے پوچھا: چالیس مہینے؟ ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے اس سے بھی انکار کیا۔ اور فرمایا: ”انسان کی ہر چیز فنا ہو جائے گی، سوائے ریڑھ کی ہڈی کے کہ اسی سے ساری مخلوق دوبارہ بنائی جائے گی۔ پھر اللہ تعالیٰ آسمان سے بارش نازل کرے گا، جس سے وہ سبزے کی طرح اُگ جائیں گے“۔
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- ia berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, “Jarak antara dua tiupan sangkakala itu empat puluh.” Ada yang bertanya, "Wahai Abu Hurairah, empat puluh hari?" Abu Hurairah menjawab, "Aku enggan menjawab." Lalu mereka bertanya, "Empat puluh tahun?" Dia menjawab, "Aku tidak peduli." Lalu mereka bertanya, "Empat puluh bulan?" Dia menjawab, "Aku enggan menjawab." Dan semua bagian manusia akan hancur kecuali tulang ekor. Darinya (tulang ekor) manusia dibangkitkan. Kemudian Allah menurunkan hujan dari langit, lalu mereka tumbuh seperti tumbuhnya sayuran.”
الترجمة البوسنية Ebu-Hurejre, radijallahu anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: „Između dva puhanja jest četrdeset!“ Upitali su: 'Ebu-Hurejra, četrdeset dana?' 'Ne znam tačno i zato ne mogu da kažem!', odgovorio je. 'Da nije četrdeset godina?', upitao je neko. 'Ne znam tačno i zato ne mogu da kažem, odgovorio je. 'Da nije četrdeset mjeseci?', upitao je ovaj. 'Ne znam tačno!' rekao je. 'Sve će kod čovjeka (kada umre) istruhnuti osim repnjače (kičmenog pršljena) od kojeg će stvorenja nanovo biti stvorena. Zatim će Allah spustiti s neba vodu, pa će rasti kao što raste rastinje.'“
الترجمة الروسية Абу Хурейра, да будет доволен им Аллах, сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: “Между двумя трубными гласами – сорок”. Люди спросили: “О Абу Хурейра, сорок дней?”, - но я отказался отвечать. Они снова спросили: “Сорок лет?”, - но я отказался отвечать. Они снова спросили: “Сорок месяцев?”, - но я отказался отвечать, а потом добавил: “И истлеют все части тела человека, кроме копчика, с которого Аллах создаст его заново, а потом Аллах ниспошлёт с небес воду, и станут они расти подобно тому, как растёт трава”.

يخبرنا الصحابي الجليل أبو هريرة -رضي الله عنه- أنه سمع النبي -صلى الله عليه وسلم- يذكر أن المدة التي تكون بين نفخة الصعق ونفخة البعث أربعون, فسئل -رضي الله عنه- عن هذا العدد؟ هل يقصد به الأيام أو الشهور أو السنوات؟ فامتنع عن الجواب, إشارة منه إلى أنه لم يسمع شيئا في ذلك من الرسول -صلى الله عليه وسلم-, ثم ذكر أن الله -تعالى- يرسل مطرًا غليظًا كمني الرجال، فينبت منه الناس في قبورهم كما تنبت حبة السيل ثم تخرج, ثم يقوم الناس إلى يوم الحساب لرب العالمين.

الترجمة الإنجليزية The great Companion Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, reported that he heard the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, say that the period between the first blow of the Trumpet, which will cause the people to die, and the second blow, after which they will be resurrected, will be forty. Abu Hurayrah was asked: Forty what: days, months, or years? He refused to reply, as he had not heard a specification for this number from the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him. Then he mentioned that Allah, the Exalted, will send down rain as thick as men's semen, and from this rain, the people will grow in their graves as seeds grow after a flood. Then the people will be resurrected to their Lord on the Day of Reckoning.
الترجمة الفرنسية L'illustre Compagnon Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) nous informe qu'il a entendu le Prophète (paix et salut sur lui) évoquer la durée de l’intervalle entre le souffle du foudroiement et celui de la résurrection qui sera de quarante. On lui (qu’Allah l’agrée) demanda alors de combien était l'intervalle : est-ce qu'il laissait entendre par cela des jours, des mois ou des années ? Il se refusa à répondre en indiquant qu'il n'avait rien entendu de précis à ce sujet de la part du Messager d'Allah (paix et salut sur lui). Puis, il mentionna qu'Allah - le Très-Haut - fera descendre du ciel une pluie épaisse semblable au sperme de l'homme par laquelle les gens sortiront de leurs tombes comme la germination d'une graine arrosée qui finit par éclore. Après quoi les gens se tiendront debout et se présenteront pour le Jour du Jugement devant le Seigneur des Mondes.
الترجمة الأوردية جلیل القدر صحابی ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے ہمیں خبر دی کہ انھوں نے نبی صلی اللہ علیہ و سلم کو ذکر کرتے ہوئے سنا کہ نفخۂ صعق (پہلا صور) اور نفخۂ بعث (آخری صور) کے مابین کی مدت چالیس ہے۔ آپ رضی اللہ عنہ سے اس عدد کے متعلق پوچھا گیا کہ اس سے دن، مہینہ یا سال مقصود ہے؟ وہ جواب دینے سے رک گئے۔ یہ اس بات کا اشارہ ہے کہ انھوں نے نبی صلی اللہ علیہ و سلم سے اس کے متعلق کچھ نہیں سنا۔ پھر ذکر کیا کہ اللہ تعالیٰ آدمی کے منی کی طرح گاڑھا پانی پرسائے گا، جس سے لوگ اپنی قبروں سے جی اٹھیں گے، جس طرح کہ خش و خاشاک اُگ آتے ہیں۔ پھر وہ نکل کر رب العالمین کے سامنے حساب کے لیے کھڑے ہوں گے۔
الترجمة الإندونيسية Sahabat yang mulia Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- mengabarkan kepada kita bahwa dia telah mendengar Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- menyebutkan bahwa jarak waktu antara tiupan (sangkakala) yang mematikan dan tiupan yang membangkitkan adalah empat puluh. Lantas Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu- ditanya tentang jumlah ini, apakah yang dimaksud dengannya hari, bulan, atau tahun? Namun dia menolak untuk menjawab sebagai isyarat darinya bahwa dia tidak mendengar sesuatu tentang itu dari Rasul -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Kemudian beliau menyebutkan bahwa Allah -Ta’ālā- mengirimkan hujan lebat yang kental seperti sperma laki-laki, maka tumbuhlah darinya manusia di dalam kuburan-kuburan mereka sebagaimana tumbuhnya biji-bijian, kemudian mereka keluar, kemudian manusia berdiri menuju hari hisab (yang akan dilakukan) oleh Rabb semesta alam.
الترجمة البوسنية Plemeniti ashab, Ebu Hurejre, radijallahu 'anhu, kazuje da je čuo Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kako spominje period koji će biti između dva puhanja: puhanja umiranja i puhanja proživljenja, te da se radi o četrdeset. Pa je upitan o tom briju, da li se misli na dane, mjesece, ili godine? On nije htio da odgovori, jer nije o tome čuo od Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. Zatim je spomeno da će Allah poslati kišu poput ljudskog sjemena, pa će ljudi niknuti iz svojih kaburova kao bilje, a potom će ustati da polažu račun pred Gospodarem svjetova.
الترجمة الروسية славный сподвижник Абу Хурейра, да будет доволен им Аллах, сообщил нам, что он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил, что между трубным гласом, когда все лишатся сознания, и трубным гласом, когда все воскреснут, пройдёт сорок. Абу Хурейру, да будет доволен им Аллах, спросили об этом числе: сорок дней, месяцев или лет? Он воздержался от ответа, указав тем самым, что не слышал ничего на этот счёт от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Затем он упомянул о том, что Всевышний Аллах пошлёт густой дождь схожий с мужским семенем, от которого люди станут расти в своих могилах подобно зёрнышку в потоке. Затем люди выйдут из могил и предстанут для расчёта пред Господом миров.
الكلمة المعنى
- النفختين هما نفخة الصعق ونفخة البعث.
- أبيت امتنعت عن القول بتعيين ذلك.
- عجب الذنب العظم اللطيف الذي في أسفل الصلب، ويقال له رأس العصعص.
- البقل كل نبات اخضرت به الأرض.
1: ينبغي على العبد أن يمتنع من الجواب إذا سئل عن شيء لا يعلمه.
2: فيه بيان كيفية إعادة الأبدان وهذا من أمور الغيب.
3: جميع الجسد يبلى إلا هذا العظم يبقى؛ ليعاد تركيب الإنسان منه مرة أخرى.
4: قدرة الله -سبحانه وتعالى- على النشأة الثانية، وبعث مَن في القبور ليوم البعث والحشر والنشور.
5: بين النفختين أربعون سنة.
6: ورع أبي هريرة -رضي الله عنه- وتحريه في النقل كما سمع، ولم يجزم من عنده بشيء.
7: حرص أصحاب أبي هريرة على السؤال عما أشكل عليهم.

صحيح البخاري، تحقيق: محمد زهير بن ناصر الناصر، الطبعة الأولى، دار طوق النجاة (مصورة عن السلطانية بإضافة ترقيم: محمد فؤاد عبد الباقي)، 1422هـ. صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء التراث العربي، بيروت. بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، لسليم الهلالي، الطبعة الأولى، دار ابن الجوزي، الدمام، 1415هـ. تطريز رياض الصالحين للشيخ فيصل المبارك، الطبعة الأولى، تحقيق: عبد العزيز بن عبد الله آل حمد، دار العاصمة، الرياض، 1423 هـ. رياض الصالحين، لمحي الدين النووي،الطبعة الأولى، تحقيق: ماهر ياسين الفحل، دار ابن كثير، دمشق، بيروت، 1428 هـ. شرح رياض الصالحين، للشيخ محمد بن صالح العثيمين، دار الوطن للنشر، الرياض، 1426هـ. نزهة المتقين، تأليف: جمعٌ من المشايخ، الناشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة الأولى: 1397 هـ، الطبعة الرابعة عشر 1407 هـ.