عن ابن مسعود -رضي الله عنه- قال: صليت مع النبي -صلى الله عليه وسلم- ليلة، فأطال القيام حتى هَمَمْتُ بأمْرِ سُوءٍ! قيل: وما هَمَمْتَ به؟ قال: هَمَمْتُ أن أجلس وأَدَعَه.
[صحيح.] - [متفق عليه.]

الترجمة الإنجليزية Ibn Mas‘ud, may Allah be pleased with him, reported, "I prayed one night with the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, and he continued standing for long until I was I about to do something bad. Someone said: What were you about to do? He said: I was about to sit down and leave him (standing).”
الترجمة الفرنسية Ibn Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) a dit : « Une nuit, j'accomplis la prière avec le Prophète (sur lui la paix et le salut). Il se tint si longtemps en prière que je fus sur le point de commettre une mauvaise chose. » On demanda : « Qu'as-tu songé à faire ? » Il répondit : « J'ai songé à m'asseoir et laisser le Prophète (sur lui la paix et le salut) continuer tout seul. »
الترجمة الأسبانية De Ibn Mas'ud, que Al-lah esté complacido con él, que dijo: "Hice la salat con el Profeta, que la misericordia y la protección de Al-lah sean con él, una noche, e hizo el qiyam (la posición de estar de pie) muy largo,hasta que dudé en hacer algo que no era apropiado.Se le preguntó: "¿Y qué es no que habías dudado en hacer?".Dijo: "En sentarme y dejarlo solo de pie".
الترجمة الإندونيسية Dari Ibnu Mas'ud -raḍiyallāhu 'anhu-, ia berkata, "Suatu malam aku salat bersama Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Beliau terus berdiri (lama) sampai aku bermaksud untuk melakukan sesuatu yang jelek." Ibnu Mas'ud ditanya, "Apa yang hendak engkau lakukan?" Ia menjawab, "Aku bermaksud untuk duduk dan meninggalkan beliau."
الترجمة البوسنية Od Ibn Mes'uda, radijallahu 'anhu, prenosi se da je rekao: „Klanjao sam sa Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, jedne noći, pa je odužio kijam, stajanje u namazu, pa sam pomislio nešto loše. Prisutni mu rekoše: 'A šta si to pomislio?' 'Pomislio sam da sjednem i da ga ostavim sama na kijamu.'“ (Muttefekun alejhi)
الترجمة الروسية Ибн Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Я совершал молитву вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) однажды ночью, и он стоял так долго, что у меня даже возникло желание сделать нечто нехорошее!» Его спросили: «Что же тебе захотелось сделать?» Он ответил: «Мне захотелось сесть и оставить его [стоять в одиночестве]» [Бухари; Муслим].

صلى ابن مسعود -رضي الله عنه- مع النبي -صلى الله عليه وسلم- ذات ليلة، فقام النبي -صلى الله عليه وسلم-، قياما طويلا، وهذا هو دأبه -صلى الله عليه سلم- فشق عليه -رضي الله عنه- طول القيام، حتى هَمَّ بأمر ليس يسر المرء فعله، فسئل -رضي الله عنه-: ما هَمَمْت به؟ قال: هَمَمْتُ أن أجلس وأدعه قائما؛ مما لحقه من المشقة.

الترجمة الإنجليزية Ibn Mas‘ud, may Allah be pleased with him, reported, "I prayed one night with the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, and he prolonged the standing for so long that I was I about to do something bad. It was asked: ‘What were you about to do?’ He said: ‘I was about to sit down and leave him (standing).’”
الترجمة الفرنسية Ibn Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) pria une nuit avec le Prophète (sur lui la paix et le salut). Il se tint si longtemps en prière, comme à son habitude (sur lui la paix et le salut), qu'ibn Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) en éprouva de la difficulté et songea à commettre un acte difficile à effectuer pour tout individu. On lui demanda alors : « Qu'as-tu songé à faire ? » Ibn Mas'ûd (qu'Allah l'agrée) répondit : « J'ai songé à m'asseoir et laisser le Prophète (sur lui la paix et le salut) continuer tout seul la prière » à cause de la grande difficulté qu'il a éprouvée.
الترجمة الأسبانية Ibn Mas'ud, que Al-lah esté complacido con él, hizo la salat con el Profeta, que la misericordia y la protección de Al-lah sean con él, una noche y el Profeta, que la misericordia y la protección de Al-lah sean con él, hizo un qiyam(estar de pie en la salat)muy largo,y esto era su esfuerzo y su costumbre, que la misericordia y la protección de Al-lah sean con él, y se le hizo difícil, que Al-lah esté complacido con él,el hecho de que fuera tan largo, hasta que dudó en hacer algo lo cual no es fácil para la persona.Entonces, se le preguntó, que Al-lah esté complacido con él: "¿Qué es lo que dudaste en hacer?". Dijo: Si me sentaba y lo dejaba solo de pie.Y esto debido a la fatiga que sentía.
الترجمة الإندونيسية Suatu malam Ibnu Mas'ud -raḍiyallāhu 'anhu- salat bersama Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Beliau berdiri lama, ini merupakan kebiasaan Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Ibnu Mas'ud -raḍiyallāhu 'anhu- tidak kuat berdiri lama ini hingga ia hendak melakukan sesuatu yang tidak baik untuk dilakukan. Ia ditanya, "Apa yang hendak engkau lakukan?" Ibnu Mas'ud -raḍiyallāhu 'anhu- menjawab, "Aku bermaksud untuk duduk dan meninggalkan beliau terus berdiri." Hal ini disebabkan kepayahan yang dialaminya.
الترجمة البوسنية Jedne noći je Ibn Mesud klanjao sa Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, pa je Poslanik dugo ostao na kijamu, što je inače i činio. To je bilo teško Ibn Mesudu, pa je pomislio nešto što čovjeka ne raduje da uradi. Kada je upitan o čemu je pomislio, kazao je: “Pomislio sam da sjednem, a da njega ostavim da stoji.”, jer je u stajanju bila velika poteškoća.
الترجمة الروسية ???
الكلمة المعنى
- صليت أي: صلاة التهجد.
- هَمَمْتُ الهم: العزم على الشيء.
1: استحباب تطويل القراءة في صلاة الليل.
2: اختيار النبي -صلى الله عليه وسلم- تطويل صلاة الليل.
3: مخالفة الإمام في أفعاله معدودة في العمل السيء.
4: استحسان السؤال في حال لم يتضح الكلام.
5: اجتهاد النبي -صلى الله عليه وسلم- في العبادة، ومجاهدته نفسه في طاعة الله.
6: لا أحد يطيق ما كان -عليه الصلاة والسلام- في العبادة.
7: فضيلة ابن مسعود -رضي الله عنه-، وجلده في العبادة وحرصه على المحافظة على الاقتداء بالنبي -صلى الله عليه وسلم-، وإن خالف هوى النفس وما تحب.
8: الهم في الخروج من الصلاة لا يعد خروجا منها ما لم يقترن بنية وجزم.
9: تأدب ابن مسعود -رضي الله عنه- مع النبي -صلى الله عليه وسلم-.
10: حسن معاملة النبي -صلى الله عليه وسلم- لأصحابه.

كنوز رياض الصالحين، أ.د.حمد بن ناصر بن عبد الرحمن العمار، دار كنوز اشبيليا، الطبعة الأولى. بهجة الناظرين، الشيخ: سليم بن عيد الهلالي، دار ابن الجوزي. نزهة المتقين، د.مصطفى سعيد الخن - د.مصطفى البغا - محي الدين مستو - علي الشرجبي - محمد أمين لطفي، مؤسسة الرسالة، بيروت، الطبعة الأولى: 1397 هـ - 1977م، الطبعة الرابعة عشرة 1407هـ - 1987م. شرح رياض الصالحين، الشيخ: محمد بن صالح العثيمين، مدار الوطن للنشر، طبع عام 1426هـ. رياض الصالحين، د.ماهر بن ياسين الفحل، الناشر: دار ابن كثير للطباعة والنشر والتوزيع، دمشق - بيروت، الطبعة الأولى، 1428هـ - 2007م. صحيح البخاري، محمد بن اسماعيل البخاري، دار طوق النجاة، الطبعة الأولى، 1422هـ. صحيح مسلم، المؤلف: مسلم بن الحجاج القشيري النيسابوري، المحقق: محمد فؤاد عبد الباقي، الناشر: دار إحياء التراث العربي - بيروت. إرشاد الساري لشرح صحيح البخاري، المؤلف: أحمد بن محمد بن أبى بكر بن عبد الملك القسطلاني، الناشر: المطبعة الكبرى الأميرية، مصر، الطبعة السابعة، 1323هـ.