عن يَزيد بن الأسْود -رضي الله عنه-: أنَّه صلَّى مع النبي -صلى الله عليه وسلم- الصبح، فذَكر الحديث. قال: ثم ثار الناسُ يأخذون بيده يمْسَحون بها وجوههم، قال: فأخذتُ بيده فمسحتُ بها وجهي، فوجدتُها أَبْرَد من الثلج، وأطْيَبَ ريحًا من المِسْك».
[صحيح.] - [رواه أحمد.]

الترجمة الإنجليزية Yazeed ibn al-Aswad, may Allah be pleased with him, reported that he once performed the Fajr ‎prayer with the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, and he then mentioned the ‎Hadith. He said: "(After the prayer) the people got up hurriedly and took the Prophet’s hand ‎and rubbed their faces with it. I too took his hand and rubbed my face with it. It was cooler ‎than ice and smelled better than musk."
الترجمة الروسية Язид ибн аль-Асвад передал, что он совершил рассветную молитву вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Далее он сообщил о том, что произошло после неё, а затем сказал: "После этого люди поднялись и стали брать Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, за руку, обтирая ею свои лица. И я тоже взял его за руку и обтёр ею своё лицо. При этом я почувствовал, что его рука холоднее снега и ароматнее запаха мускуса".

صلَّى يزيد بن الأسود مع النبي -صلى الله عليه وسلم- صلاة الصبح، فرأى الناس يقومون مسرعين إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- يأخذون بيده يمسحون بها وجوههم يتبركون بها، فأخذ بيد النبي -صلى الله عليه وسلم- فمسح بها وجهه، فوجدها أبرد من الثلج، وأطيب ريحًا من المِسْك.

الترجمة الإنجليزية Yazeed ibn al-Aswad, may Allah be pleased with him, once performed the Fajr prayer with the ‎Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him. After the prayer, he saw the people ‎heading hurriedly towards the Messenger of Allah, may Allah’s peace and blessings be upon ‎him, to take his hand and rub their faces with it, seeking its blessing. Yazeed, may Allah be pleased ‎with him, also took the hand of the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, ‎and rubbed his face with it. According to his description, the hand of the Prophet, may Allah’s ‎peace and blessings be upon him, was cooler than ice and smelled better than musk. ‎
الترجمة الروسية однажды Язид ибн аль-Асвад совершил рассветную молитву вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. После её окончания он увидел, что люди быстро поднялись и устремились к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, беря его за руку и обтирая ею свои лица в надежде снискать от этото благодать. Язид также взял руку Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и обтёр ею своё лицо. Прикоснувшись к ней, он ощутил, что она холоднее снега и благоуханнее мускуса.
الكلمة المعنى
- ثار قام بسرعة.
- المِسْك نوع من الطيب.
1: مشروعية التبرك بملامسة النبي -صلى الله عليه وسلم-, ومن ذلك التبرك بعرق النبي -صلى الله عليه وسلم- وشعره, وفضل وضوئه -صلوات الله وسلامه عليه-، وهذا النوع من التبرك مختص بالأنبياء دون غيرهم من الأولياء والصالحين.
2: يد النبي -صلى الله عليه وسلم- كانت أبرد من الثلج وأطيب ريحًا من المسك.

- مسند الإمام أحمد بن حنبل، تحقيق: شعيب الأرنؤوط - عادل مرشد، وآخرون، نشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة: الأولى، 1421هـ - 2001م. - كشف المشكل من حديث الصحيحين، لجمال الدين أبي الفرج عبد الرحمن بن علي بن الجوزي، المحقق: علي حسين البواب، الناشر: دار الوطن – الرياض. - معجم اللغة العربية المعاصرة، للدكتور أحمد مختار عبد الحميد عمر بمساعدة فريق عمل، الناشر: عالم الكتب، الطبعة: الأولى، 1429 هـ - 2008 م. - نيل الأوطار, محمد بن علي بن محمد الشوكاني اليمني, تحقيق: عصام الدين الصبابطي, دار الحديث، مصر, الطبعة: الأولى، 1413هـ - 1993م. - فتاوى اللجنة الدائمة - المجموعة الأولى, اللجنة الدائمة للبحوث العلمية والإفتاء, جمع وترتيب: أحمد بن عبد الرزاق الدويش, الناشر: رئاسة إدارة البحوث العلمية والإفتاء - الإدارة العامة للطبع – الرياض.