عن أبي هريرة، وزيد بن خالد الجهني -رضي الله عنهما-، أنهما قالا: «إن رجلا من الأعراب أتى رسول -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله, أَنْشُدُكَ اللهَ إلا قضيتَ بيننا بكتاب الله. فقال الخَصْمُ الآخر -وهو أفْقه منه-: نعم, فاقْضِ بيننا بكتاب الله, وأْذَنْ لي. فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: قل. فقال: إنَّ ابني كان عَسِيفًا على هذا فزنى بامرأته, وإني أُخبرتُ أن على ابني الرَّجْمَ, فافْتَدَيْتُ منه بمائة شاة ووَلِيدَةٍ, فسألتُ أهل العلم فأخبروني أنما على ابني جَلْدُ مائة وتَغْرِيبُ عام, وأنَّ على امرأة هذا الرَّجْمَ. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: والذي نفسي بيده لأَقْضِيَنَّ بينكما بكتاب الله, الوَلِيدَةُ والغنم رَدٌّ عليك، وعلى ابنك جَلْدُ مائة وتَغْرِيبُ عام. واغْدُ يا أُنَيْسُ -لرجل مِن أَسْلَم- على امرأة هذا, فإن اعترفتْ فارْجُمْهَا, فَغَدَا عليها فاعترفتْ, فأَمَرَ بها رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فرُجِمَتْ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

据阿布·胡莱赖和扎伊德·本·哈利德·朱哈尼-愿主喜悦他们-传述:“来自贝都因的两个人来到了真主的使者-愿主福安之-那里,并说:‘真主的使者啊,我以真主的名义,请求你根据真主的经典为我们判决。’另一个-更博学-的争执者说:“是的,根据真主的经典为我们判决,允许我先说话。”真主的使者-愿主福安之-说:“请说吧。”他说:“我儿子被这个人雇用,然后,与他妻子通奸。有人告诉我说,我儿子的惩罚是石刑,但他可以被赎价,赎回一百只羊和他们的子孙。我问有学问的人,他们告诉我,我儿子的刑罚是一百鞭打,流放一年,这个女人将被处以石刑。真主的使者-愿主福安之-说:“以掌握我的生命的主发誓,我将按照真主的经典为你们判决。所生的孩子和羊都归你,你的儿子必被鞭打一百下,流放一年。乌乃斯,你明日去见那人的妻子,她若承认,就用石刑处死。于是第二天他去见她,她就承认了。先知-愿主福安之-吩咐对她处以石刑。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 法语翻译 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 波斯 印度人 葡萄牙语
翻译展示