+ -

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: ما سُئل رسول الله - صلى الله عليه وسلم- شيئا قطُّ، فقال: لا. وعن أنس رضي الله عنه قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم على الإسلام شيئا إلا أعطاه، ولقد جاءه رجل، فأعطاه غنما بين جبلين، فرجع إلى قومه، فقال: يا قوم، أسلموا فإن محمدا يعطي عطاء من لا يخشى الفقر، وإن كان الرجل ليسلم ما يريد إلا الدنيا، فما يلبث إلا يسيرا حتى يكون الإسلام أحب إليه من الدنيا وما عليها.
[صحيح] - [حديث جابر متفق عليه ، وحديث أنس رواه مسلم]
المزيــد ...

贾比尔·本·阿布杜拉-愿主喜悦之-传统说:“真主的使者-愿主福安之-当有人向他要求什么时,他从没有说过‘不。’”艾乃斯-愿主喜悦之-传述说:“只要有人向真主的使者-愿主福安之-因为伊斯兰教而要求他什么,他就慷慨解囊。”有一个人来到他那里,求他施舍,他就将两座山之间的羊群给了他。于是这个人回到他的民众那里,告诉他们:“我的民众啊!归信伊斯兰教吧,因为穆罕默德就像一个不惧怕贫穷的人一样慷慨地给予。”有些人会仅仅为了世俗的利益而归信伊斯兰教,但是伊斯兰教很快变得比今世以及世上的一切更珍贵。
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德
翻译展示