عن عَلِي بن أبي طالب -رضي الله عنه- أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ: «مَلَأ اللهُ قُبُورَهم وبُيُوتَهُم نَارًا، كَمَا شَغَلُونَا عن الصَّلاَة الوُسْطَى حَتَّى غَابَت الشَّمس». وفي لفظ لمسلم: «شَغَلُونَا عن الصَّلاَة الوُسْطَى -صلاة العصر-»، ثم صَلاَّهَا بين المغرب والعشاء». وله عن عبد الله بن مسعود قال: «حَبَسَ المُشرِكُون رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن العصر، حَتَّى احْمَرَّت الشَّمسُ أو اصْفَرَّت، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: شَغَلُونَا عن الصَّلاَة الوُسْطَى -صلاة العصر-، مَلَأَ الله أَجْوَافَهُم وقُبُورَهم نَارًا (أَو حَشَا الله أَجْوَافَهُم وَقُبُورَهُم نَارًا)».
[صحيح.] - [حديث علي -رضي الله عنه-: متفق عليه. حديث ابن مسعود -رضي الله عنه-: رواه مسلم.]
المزيــد ...

Ali b. Ebî Tâlib -radıyallahu anh-'dan merfû olarak rivayet edildiğine göre, Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur: «Allah onların evlerini ve kabirlerini ateşle doldursun! Allah onların evlerini ve kabirlerini ateşle doldursun! Güneş batıncaya kadar bizi meşgul ederek, orta namazı kılmamıza engel oldular.» Müslim'deki lafızda: «Bizi orta namazdan -ikindi namazından- alıkoydular. Sonra o namazı akşamla yatsı arasında kılmıştır.» Sahih-i Müslim'de, Abdullah b. Mesûd -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre o, şöyle demiştir: Müşrikler güneş kızıllaşana ya da sarılaşana kadar Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'in ikindi namazını kılmaktan alıkoydular. Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu: «Bizi orta namazdan -ikindi namazından- alıkoydular. Allah onların karınlarını ve kabirlerini ateşle doldursun ya da ( Allah onların karınlarının ve kabirlerinin içini ateşle doldursun).»

Şerh

Müşrikler, Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'i ve ashabını -radıyallahu anhum- Medine'yi ve kendilerini korumak ve nöbet tutmak ile meşgul ettiler. Bundan dolayı güneş batana kadar ikindi namazını kılamadılar. Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- ve ashabı ancak güneş battıktan sonra kılabildiler. Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- kendisine ve ashabına eziyet edip, en faziletli namazlardan olan ikindi namazını kılmaktan alıkoymasından dolayı Allah'ın, müşriklerin karınlarını, evlerini ve kabirlerini ateşle doldurması için beddua etti.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Bengalce Çince Farsça
Tercümeleri Görüntüle