عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أنَّ رجلًا أتى النبيَّ صلى الله عليه وسلم فقال: أخي يَشْتكي بطنَه، فقال: «اسْقِه عَسَلًا» ثم أتى الثانيةَ، فقال: «اسْقِه عَسَلًا» ثم أتاه الثالثةَ فقال: «اسْقِه عَسَلًا» ثم أتاه فقال: قد فعلتُ؟ فقال: «صدق اللهُ، وكذب بطنُ أخيك، اسْقِه عَسَلًا» فسقاه فبرأ.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) передаёт, что один человек пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: «Мой брат жалуется на живот». Он сказал: «Напои его мёдом». Затем он пришёл к нему снова, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Напои его мёдом». Затем он пришёл к нему в третий раз, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Напои его мёдом». Затем он пришёл к нему и сказал: «Я уже делал это». Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Истину говорит Аллах, и лжёт живот брата твоего! Напои его мёдом». И он напоил его, и тот исцелился.
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Один человек пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сообщил ему, что его брат мучится от болезни живота. Под болезнью подразумевается понос, как следует из других версий хадиса. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел ему напоить брата мёдом. Он напоил его, но тот не выздоровел. Тогда он пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и рассказал ему об этом, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) снова велел ему напоить брата мёдом. Он напоил его, но тот не выздоровел. Тогда он пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и рассказал ему об этом, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) в третий раз велел ему напоить его мёдом. Он напоил его, но тот не выздоровел. Тогда он пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и рассказал ему об этом, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Истину говорит Аллах, и лжёт живот брата твоего! Напои его мёдом». Тут возможны два варианта объяснения. Первый: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил этому человеку о том, что открыл ему Аллах из сокровенного. То есть Пророк (мир ему и благословение Аллаха) узнал из Откровения, что лекарством от этой болезни станет мёд, и повторял своё веление напоить этого человека мёдом, чтобы проявилось то, что было обещано ему. Второй: это указание на слова Всевышнего: «В нём — исцеление для людей», и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) знал, что при этой болезни помогает мёд. И когда он велел этому человеку напоить брата мёдом в четвёртый раз, тот пошёл и напоил его, и его брат исцелился с позволения Всевышнего Аллаха. Это не означает, что любой вид мёда непременно приносит исцеление от любой болезни во все времена, однако для каждой болезни есть лекарство, и если применить его, то [больной] исцеляется с позволения Аллаха, как сказал Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Этот хадис приводит Муслим, 4/1729, № 2204.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно