+ -

عن ابن عمر رضي الله عنهما، قال: «كُنَّا نُصِيب في مَغازينا العَسَل والعِنَب، فَنَأكُلُه ولا نَرْفَعُهُ»
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передал: "Во время военных походов нам доставался мёд и виноград, которые мы съедали, не сдавая их как трофеи [Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует]".
[Достоверный] - [Передал аль-Бухари]

Разъяснение

в данном хадисе содержится указание на дозволенность съедать фрукты и пищу, которые достаются мусульманским воинам (муджахидун) на вражеской территории. В этом нет ничего греховного, и для этого не требуется дозволение командира, поскольку мусульманский воин нуждается в пище для подкрепления своего организма. Кроме того, если этого их лишить, то это нанесёт ущерб не только солдатам, но и животным, поскольку им тяжело тащить на себе припасы и фураж из мусульманских земель. Поэтому такая небольшая и незначительная вещь, как употребление продуктов питания без ведома командира, является исключением из общего запрета присваивать себе военные трофеи.

Перевод: Английский Уйгурский Французский Боснийский Индийский Китайский Персидский
Показать переводы
Дополнительно