عن حنظلة بن قيس قال: سألت رافع بن خديج عن كراء الأرض بالذهب والورق؟ فقال: لا بأس به، إنما كان الناس يؤاجرون على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم بما على المَاذَيَاناتِ، وأَقْبَالِ الجَدَاوِلِ، وأشياء من الزرع؛ فيهلك هذا، ويسلم هذا، ولم يكن للناس كراء إلا هذا؛ ولذلك زجر عنه، فأما شيء معلوم مضمون؛ فلا بأس.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Ханзаля ибн Кайс аль-Ансари передаёт: «Я спросил Рафи‘ ибн Хадиджа о сдаче земли внаём за золото и серебро, и он сказал: "c2">“В этом нет ничего греховного. Во времена Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) люди отдавали свою землю в пользование с условием, что им останется то, что у самых рек, ручьёв и каналов, словом, то, что вырастет на определённой части этой земли. И то одна часть урожая погибала, а другая оставалась, то наоборот, а другой аренды у них не было. Поэтому Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) предостерёг от этого. Что же касается [аренды на основе] известного и гарантированного, то в этом нет ничего греховного”».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

Рафи‘ ибн Хадидж сообщил, что у его семьи было больше земельных угодий и садов, чем у других жителей Медины, и они отдавали землю в аренду так, как это делалось во времена невежества, то есть предоставляли кому-то возможность возделывать эту землю с условием, что им принадлежит урожай с одной части этой земли, а тому, кто будет возделывать её, останется то, что вырастет на оставшейся её части. Но существовала вероятность того, что какая-то из этих частей не принесёт урожая. Иногда хозяева земли забирали себе лучшую часть урожая, то есть ту, которая выросла на берегу реки или у других источников воды, и бывало, что в этих местах урожай был, а в других — нет. Бывало и наоборот. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил такие сделки, потому что они сопряжены с неизвестностью, риском и несправедливостью. Возмещение должно быть известным, и должно быть равенство в том, что касается прибыли и убытков. Если же речь идёт о возделывании земли в обмен на определённую часть урожая, то это сотрудничество, в основу которого положена справедливость и равенство в том, что касается прибыли и убытков, и известна плата — четверть урожая, половина и так далее. Если землю отдают для возделывания в обмен на что-то, то это что-то должно быть известным. Это разрешено вне зависимости от того, будет ли это плата золотом либо серебром или же это что-то съестное из того, что растёт на этой земле, или нечто иное, потому что это в любом случае разрешённая сдача земли в аренду, как следует из хадиса: «…если же [возмещение] известно, то ничего запретного в этом нет».

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский португальский
Показать переводы
Дополнительно