عن عائشة رضي الله عنها : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل عليَّ مسرورًا تبرُقُ أسارِيرُ وجهه. فقال: ألم تَرَيْ أن مُجَزِّزًا نظر آنفًا إلى زيد بن حارثة وأسامة بن زيد، فقال: إن بعض هذه الأقدام لمن بعض». وفي لفظ: «كان مجزِّزٌ قائفًا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт: «Однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) зашёл ко мне радостный и сказал: "c2">“Знаешь ли ты, что Муджаззиз увидел сейчас Зейда ибн Харису и Усаму ибн Зейда и сказал: ‹Это ступни родственников!›”». А в другой версии говорится: «Муджаззиз был человеком, умеющим определять родство по внешнему виду».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Зейд ибн Хариса был светлокожим, а его сын Усама — темнокожим, и из-за различного оттенка кожи люди сомневались в их родстве, и пошли разговоры на тему: действительно ли Усама был сыном Зейда? Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) неприятно было слышать это. И вот однажды Муджаззиз аль-Мудлиджи, который умел определять родство по внешнему виду, проходил мимо Зейда и Усамы, когда их головы были укрыты одеялом, а ступни торчали, и он сказал: «Это ступни родственников!» Он заметил, что они очень похожи. Этот человек, умевший определять родство по внешнему виду, произнёс эти слова в присутствии Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) очень обрадовался. Он зашёл к ‘Аише, сияя от радости из-за полученного доказательства того, что Зейд и Усама — отец и сын, которое опровергло утверждение тех, кто задевает честь людей без всякого знания.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Уйгурский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно