عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما مرفوعاً: «أن فلان بن فلان قال: يا رسول الله، أرأيت أن لو وجد أحدنا امرأته على فاحشة، كيف يصنع؟ إن تكلم تكلم بأمر عظيم، وإن سَكَتَ سَكَتَ على مثل ذلك. قال: فسكت النبي صلى الله عليه وسلم فلم يُجبه. فلما كان بعد ذلك أتاه فقال: إن الذي سألتك عنه قد ابتليت به. فأنزل الله عز وجل هؤلاء الآيات في سورة النور ?والذين يرمون أزواجهم...? فتلاهن عليه ووعظه وذكره. وأخبره أن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة. فقال: لا، والذي بعثك بالحق، ما كذبتُ عليها. ثم دعاها، فوعظها، وأخبرها: أن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة. فقالت: لا، والذي بعثك بالحق، إنه لكاذب. فبدأ بالرجل؛ فشهد أربع شهادات بالله: إنه لمن الصادقين، والخامسة: أن لعنة الله عليه إن كان من الكاذبين. ثم ثَنَّى بالمرأة. فشهدت أربع شهادات بالله: إنه لمن الكاذبين، والخامسة: أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين. ثم فرق بينهما. ثم قال: إن الله يعلم أن أحدكما كاذب فهل منكما تائب؟ -ثلاثا-»، وفي لفظ «لا سبيل لك عليها. قال: يا رسول الله، مالي؟ قال: لا مال لك: إن كنت صدقت عليها فهو بما استحللت من فرجها، وإن كنت كذبت فهو أبعد لك منها».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт: «Такой-то сын такого-то сказал: "c2">“О Посланник Аллаха! Что ты скажешь о мужчине из нашего числа, который считает, что его жена совершила прелюбодеяние? Если он заговорит об этом, то это будет нечто тяжкое, а если промолчит, то промолчит о подобном!” Пророк (мир ему и благословение Аллаха) промолчал, ничего не ответив ему. А потом он снова пришёл к нему и сказал: "c2">“О Посланник Аллаха! Меня самого постигло то, о чём я спрашивал тебя!” И Всевышний Аллах ниспослал эти аяты из суры "c2">“Свет”: "c2">“А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих жён в прелюбодеянии, не имея свидетелей, кроме самих себя, должны быть четыре свидетельства Аллахом о том, что он говорит правду, и пятое о том, что проклятие Аллаха ляжет на него, если он лжёт…”. И он начал с мужчины, обратившись к нему с наставлением и напоминанием, и сообщил ему о том, что наказание в этом мире намного легче наказания в мире вечном. Он же сказал: "c2">“Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной! Я не солгал!” Затем позвали женщину, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) обратился к ней с наставлением и напоминанием. Она же сказала: "c2">“Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной! Он солгал!” И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) начал с мужчины, и тот четыре раза поклялся Аллахом, что говорит правду и на пятый раз призвал на себя проклятие Аллаха, если он лжёт. Потом настал черёд женщины, и она четыре раза поклялась Аллахом, что он лжёт, и на пятый раз призвала на себя гнев Аллаха, если он говорит правду. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) расторг их брак. Затем он трижды сказал: "c2">“Поистине, Аллах знает, что один из вас лжёт, так не покается ли кто-нибудь из вас?”» А в другой версии сказано: «Однако нет тебе пути против неё». Мужчина сказал: «О Посланник Аллаха! А как же моё имущество [которое я отдал ей в качестве брачного дара] Он ответил: «Это больше не твоё имущество. Если, обвиняя её, ты сказал правду, то оно остаётся ей в качестве платы за то, что она стала дозволенной для тебя. А если ты солгал, то у тебя ещё меньше прав на это имущество».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Герой этой истории, судя по всему, заподозрил свою жену в чём-то. Боясь прелюбодеяния с её стороны, он растерялся: если он обвинит её, но не представит доказательств, то его подвергнут наказанию за клевету, а если он промолчит, то это пособничество в прелюбодеянии и позор. Он поделился этими мыслями с Пророком (мир ему и благословение Аллаха), но Пророк (мир ему и благословение Аллаха) ничего не ответил ему, дав понять, что подобные вопросы нежелательно задавать заранее, когда ещё ничего такого не произошло, а также потому, что этот человек как будто торопил зло и открывал ему дорогу. К тому же, Пророку (мир ему и благословение Аллаха) тогда ещё ничего не было ниспослано по этому поводу. После этого задавший вопрос действительно увидел прелюбодеяние, о котором спрашивал, и тогда Аллах ниспослал постановление относительно него и его жены в суре «Свет»: «А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих жён в прелюбодеянии…» (24:6-7). И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) прочитал эти аяты тому человеку и обратился к нему с напоминанием и увещанием, предупредив его о том, что если он лжёт, обвиняя жену в прелюбодеянии, то наказание в этом мире — установленное Шариатом наказание за клевету — менее тяжко, чем наказание в мире вечном. Тот же поклялся, что он не лгал, обвиняя её в прелюбодеянии. Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) обратился с подобным увещанием к его жене, предупредив её о том, что наказание в этом мире — побивание камнями за прелюбодеяние — менее тяжко, чем наказание в мире вечном. Однако она тоже поклялась, что её муж лжёт. Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) начал с того, с кого Аллах повелел начать, то есть с мужа, и тот четырежды поклялся Аллахом, что он говорит правду, обвиняя её в прелюбодеянии, а в пятый раз он призвал на себя гнев Аллаха в случае, если он лжёт. Затем настала очередь жены, и она четырежды засвидетельствовала, что он лжёт, а на пятый раз призвала на себя гнев Аллаха в случае, если он говорит правду. Затем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) навсегда расторг их брак. А поскольку было очевидно, что кто-то из них лжёт, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) предложил им покаяться. Муж потребовал назад брачный дар, который он давал жене, но Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Ты не имеешь права забрать назад этот брачный дар, потому что если ты говоришь правду, то этот брачный дар — плата за то, что ты сделал дозволенным для себя её лоно, то есть вступление в половую близость с женой утверждает её право на брачный дар. А если ты лжёшь, обвиняя её, то у тебя ещё меньше прав на это имущество, поскольку это отвратительный навет с твоей стороны».

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский португальский
Показать переводы
Дополнительно