+ -

عن عبدالله بن عباس رضي الله عنهما قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يبيت الليالي المتتابعة طَاوِياً، وأهلُهُ لا يجِدُون عَشَاءً، وكان أكثر خبزهم خبز الشعير.
[صحيح] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) рассказывал: «Порой бывало так, что по несколько дней кряду Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) засыпал с пустым желудком, и членам его семьи также не удавалось ничего раздобыть себе на ужин, а хлеб, который они ели, в большинстве случаев был ячменным».
[Достоверный] - [передал Ибн Маджа - Передал ат-Тирмизи - Передал Ахмад]

Разъяснение

В данном хадисе сообщается, что в жизни Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) нередко наступали такие периоды, когда он, а также его жены и остальные члены семьи на протяжении нескольких дней подряд были вынуждены отходить ко сну голодным, поскольку не могли раздобыть для себя никакой еды на ужин. Также в нем сообщается, что хлеб, который они ели, в большинстве случаев был ячменным, а следует отметить, что по себестоимости ячменный хлеб был наиболее дешевым вариантом в сравнении с хлебом из пшеничной или какой-либо иной муки.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно