عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، أنه قال: سألت عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم : كم كان صَداقُ رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قالت: «كان صَدَاقُهُ لأزواجه ثِنْتَيْ عشرة أُوقِيَّةً ونَشَّاً»، قالت: «أتدري ما النَّشُّ؟» قال: قلت: لا، قالت: «نصف أُوقِيَّةٍ، فتلك خمسمائة درهم، فهذا صَدَاقُ رسول الله صلى الله عليه وسلم لأزواجه».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Абу Саляма ибн Абду-р-Рахман передаёт: «Я спросил Аишу, жену Пророка (мир ему и благословение Аллаха), каков был размер брачного дара, который давал Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). И она ответила: "c2">“Брачный дар его жён составлял двенадцать окий и нашш”. Она спросила: "c2">“Ты знаешь, что такое нашш?” Я ответил: "c2">“Нет”. Она сказала: "c2">“Это половина окии. Это пятьсот дирхемов. Таким был брачный дар Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) его жёнам”».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

Темой хадиса является желательность облегчать брачный дар и узаконенность этого. Лучший брачный дар — самый лёгкий, и лучшие из женщин — те, которые наименее требовательны. Из хадиса следует, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) обычно давал своим жёнам брачный дар в размере двенадцати с половиной окий. А Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) — наилучший пример для нас и в обычных действиях, и в поклонении. Одна окия составляет сорок дирхемов. Таким образом, всего получается пятьсот дирхемов. Это противоположность имеющей сегодня место чрезмерности в том, что касается брачного дара, и последующего хвастовства тем, что подарено женщине и её попечителям: вне зависимости от того, богат муж или беден, он не желает отставать в этом от других, в результате чего женится значительно позже, чем мог бы.

Перевод: Английский Французский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский Уйгурский
Показать переводы