+ -

عن أبي أمامة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم كَانَ إذا رَفَعَ مَائِدَتَهُ، قال: «الحَمْدُ للهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ، غَيْرَ مَكْفِيٍّ، وَلَا مُوَدَّعٍ، وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبَّنَا».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Абу Умама (да будет доволен им Аллах) передал: «Когда [пищу] убирали со стола, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) обычно говорил: "Хвала Аллаху многая, благая и благодатная, которой никогда не будет достаточно, которую не следует прерывать, без которой нам не обойтись! Господь наш!" ("Аль-хамду ли-Лляхи хамдан кясиран, тайибан, мубаракян фи-хи, гайра макфийин, ва ля мувадда‘ин ва ля мустагнан ‘ан-ху! Рабба-на!")».
[Достоверный] - [Передал аль-Бухари]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) обучал своих сподвижников Сунне как словом, так и делом. О словах поминания Аллаха, которые он произносил после принятия пищи, передаётся в данном хадисе. «Когда [пищу] убирали со стола...», т. е. когда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) заканчивал есть — здесь имеется в виду, что люди начинали убирать посуду с едой — он (мир ему и благословение Аллаха) обычно говорил: «Хвала Аллаху...». Это выражение означает, что на самом деле восхваления и полной благодарности заслуживает один лишь Аллах и больше никто. «...Многая...», т. е. многочисленная похвала, которая подобает Его величию, красоте и совершенству, а также огромная благодарность, которая соответствует Его бесчисленным милостям и нескончаемым щедротам. «Если вы станете считать милости Аллаха, то не сможете сосчитать их» (сура 14, аят 34; сура 16, аят 18). «...Благая...», т. е. лишённая показухи и славы; «...и благодатная», т. е. та, что принимается и не отвергается. Дело в том, что благодать (баракят) — это благо, а дело, которое не принимается Аллахом, лишено блага. «...Которой никогда не будет достаточно...», т. е. мы восхваляем Великого и Всемогущего Аллаха, всецело признавая, что рабам достаточно Его Одного и никому из творений не обойтись без Него, ибо Сам Он ни в ком не нуждается. «...Которую не следует прерывать», т. е. мы восхваляем Безупречного Аллаха, всецело признавая, что невозможно прервать нашу связь с Ним, поскольку нет никого из нас, кто не нуждался бы в Нём.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский
Показать переводы
Дополнительно