+ -

عن جابر رضي الله عنه ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إنَّ إبليسَ يضعُ عرْشَه على الماء، ثم يَبْعَث سَراياه، فأدْناهم منه منزِلةً أعظمُهم فتنةً، يجيء أحدهم فيقول: فعلتُ كذا وكذا، فيقول: ما صنعتَ شيئًا. قال: ثم يجيء أحدهم فيقول: ما تركتُه حتى فَرَّقتُ بينه وبين امرأتِه، قال: فيُدْنِيه منه ويقول: نعم أنت». قال الأعمش: أراه قال: «فيَلْتَزِمُه».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Джабир (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, Иблис водружает свой трон на воду, а потом посылает свои отряды, и самое близкое положение к нему занимает тот из них, кто ввергнет людей в наибольшее искушение. Приходит к Иблису один из них и говорит: “Я сделал то-то и то-то”. Иблис говорит: “Ты ничего не сделал!” Потом приходит к нему ещё один из них и говорит: “Я не покидал такого-то, пока не разлучил его с женой”, и тогда Иблис приближает его к себе и говорит: “Ты молодец!”» Аль-Амаш сказал: «И вроде бы он сказал: “…и он обнимает его”».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

Иблис водружает свой трон над водой, а затем посылает своё воинство, состоящее из джиннов, искушать людей и вводить их в заблуждение. И самое близкое положение к нему занимают те, которые успешнее других вводят людей в заблуждение. Приходит один из этих шайтанов и говорит Иблису: «Я сделал то-то и то-то». То есть побуждал людей, например, к воровству или употреблению вина. Но Иблис говорит ему: «Ты ничего значимого не сделал». И так продолжается, пока не приходит к Иблису один из них со словами: «Я не оставлял такого-то в покое, пока не разлучил его с женой и не добился, чтобы он дал ей развод». Тогда Иблис приближает его к себе, обнимает и говорит: «Ты молодец!» То есть, ты молодец, что сделал угодное мне и осуществил мою мечту вводить людей в заблуждение и портить их.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно