عن عائشة رضي الله عنها قالت: ألا أُحَدِّثكم عنِّي وعن رسول الله صلى الله عليه وسلم قلنا: بلى، قال: قالت: لمَّا كانت ليلتي التي كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم فيها عندي، انقلب فوضعَ رداءه، وخلع نعلَيْه، فوضعهما عند رجليه، وبسط طرفَ إزاره على فراشه، فاضطجع، فلم يلبث إلا رَيْثما ظنَّ أن قد رقدتُ، فأخذ رداءه رُوَيْدًا، وانتعل رُوَيْدًا، وفتح الباب فخرج، ثم أجافه رُوَيْدًا، فجعلتُ دِرْعي في رأسي، واختمرتُ، وتَقنَّعتُ إزاري، ثم انطلقتُ على إثره، حتى جاء البَقِيعَ فقام، فأطال القيام، ثم رفع يديه ثلاث مرات، ثم انحرف فانحرفتُ، فأسرع فأسرعت، فهَرْول فهرولتُ، فأحضر فأحضرت، فسبقتُه فدخلت، فليس إلا أن اضطجعتُ فدخل، فقال: «ما لك؟ يا عائشُ، حَشْيا رابِية» قالت: قلت: لا شيء، قال: «تُخْبِرِينِي أَو لَيُخْبِرَنِّي اللطيفُ الخبير» قالت: قلت: يا رسول الله، بأبي أنت وأمي، فأخبرته، قال: «فأنتِ السواد الذي رأيتُ أمامي؟» قلت: نعم، فلَهَدَني في صدري لَهْدةً أوجعتني، ثم قال: «أظننتِ أنْ يَحِيفَ اللهُ عليك ورسولُه؟» قالت: مَهْما يكتمِ الناسُ يعلمه الله، قال: «نعم، فإن جبريلَ أتاني حين رأيتِ، فناداني، فأخفاه منك، فأجبتُه، فأخفيته منك، ولم يكن يدخل عليك وقد وضعتِ ثيابك، وظننت أن قد رقدت، فكرهتُ أن أوقظَك، وخشيتُ أن تستوحشي، فقال: إنَّ ربَّك يأمركَ أن تأتيَ أهلَ البَقِيع فتستغفر لهم»، قالت: قلت: كيف أقول لهم يا رسول الله؟ قال «قولي: السلامُ على أهل الدِّيار من المؤمنين والمسلمين، ويرحمُ اللهُ المستقدمين منا والمستأخرين، وإنَّا إن شاء الله بكم للاحِقون».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

«‘Аиша сказала: "c2">“Не рассказать ли вам нечто обо мне и Посланнике Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)?” Мы ответили: "c2">“Конечно”. Она сказала: "c2">“Однажды, когда настала ночь, которую Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) должен был провести у меня, пришёл и лёг на постель, сняв сандалии и поставив их у ног, сняв свой плащ и расстелив край своего изара на постели. Но очень скоро, решив, что я уже заснула, потихоньку взял свою накидку, потихоньку надел сандалии, потихоньку открыл дверь и потихоньку закрыл её. После этого я накинула на голову свою рубаху, надела покрывало, повязала изар и пошла за ним. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) дошёл до кладбища аль-Бакы‘, остановился и долго стоял, затем трижды воздел руки к небу, а затем повернулся, и я тоже повернулась. Потом он пошёл быстрым шагом, и я пошла быстрым шагом, потом он почти побежал, и я почти побежала, а потом он двинулся ещё быстрее. Я тоже двинулась быстрее, опередила его и вошла в свою комнату первой. Едва я легла, как он вошёл и спросил: ‹О ‘Аиша, что с тобой? Ты запыхалась?› Я ответила: ‹Нет›. Однако Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: ‹Ты должна сказать, иначе мне сообщит об этом Проницательный и Всеведающий!› Тогда я воскликнула: ‹О Посланник Аллаха, да станут отец мой и мать выкупом за тебя!› — и обо всём ему рассказала. Он спросил: ‹Значит, той тенью, которую я видел перед собой, была ты?› Я сказала: ‹Да›. Тогда он толкнул меня в грудь, причинив мне боль, а потом воскликнул: ‹Неужели ты подумала, что Аллах и Его Посланник поступят с тобой несправедливо?!› Я сказала: ‹Что бы ни скрывали люди, Аллах всё равно всё знает›. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: ‹Да. Поистине, Джибриль пришёл ко мне тогда, когда ты увидела, [как я поднялся]. Потом он обратился ко мне, но так, что ты этого не услышала, и я ответил ему так, что ты этого не услышала. Он не стал входить к тебе в комнату после того, как ты разделась. А я решил, что ты спишь, и не хотел будить тебя, ибо подумал, что тебе будет одиноко. И он сказал: ‘Поистине твой Господь велит тебе пойти к покоящимся в аль-Бакы‘ и просить для них прощения’›. Я спросила: ‹Что мне говорить, о Посланник Аллаха?› Он ответил: ‹Говори: ‘Мир покоящимся здесь верующим и мусульманам, да помилует Аллах ушедших раньше из нашего числа и ушедших позже. Поистине, мы, если пожелает Аллах, присоединимся к вам (Ассаляму ‘аля ахля-д-дийари мина-ль-муминина ва-ль-муслимина ва йархамуЛлаху-ль-мустакдимина мин-на ва-ль-мустахирина ва инна ин шааЛлаху би-кум ляхикун)’›”».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

Мать верующих ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) поведала историю, которая произошла с ней и с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Когда он был с ней в ту ночь, которую должен был провести у неё, он подошёл к постели, снял накидку, снял сандалии и поставил их в ногах постели, затем лёг. Но очень скоро, решив, что она уже заснула, потихоньку взял свою накидку, дабы не будить её, потихоньку надел сандалии, потихоньку открыл дверь и потихоньку закрыл её. Всё это Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сделал тихо, чтобы не разбудить её и чтобы ей не было неприятно и страшно оставаться одной в темноте. Тогда ‘Аиша оделась и надела покрывало и пошла за ним. Он дошёл до мединского кладбища аль-Бакы и остановился там. Он стоял долго, а потом трижды поднял руки, обращаясь к Аллаху с мольбами, после чего повернулся, чтобы пойти домой. ‘Аиша тоже быстро повернулась. Он пошёл быстро, и она пошла быстро, затем он почти побежал и она сделала тоже самое. Опередив его, она зашла домой и успела лечь. Войдя, он спросил: «О ‘Аиша, что с тобой? Ты вся запыхалась». Она ответила, что ничего нет. Он сказал: «Ты должна сказать, иначе мне сообщит об этом Проницательный и Всеведающий!» И она рассказала ему всё как было. Он спросил: «Значит, тем силуэтом, который я видел перед собой, была ты?» Она сказала: «Да». Тогда он толкнул её ладонью в грудь, причинив ей боль, а потом воскликнул: «Неужели ты подумала, что Аллах и Его Посланник поступят с тобой несправедливо?! Что в ночь, которую я сам тебе выделил, я пойду к другой из своих жён?» Она сказала: «Что бы ни скрывали люди, Аллах всё равно всё знает, так ведь». То есть она спросила: «Всё ли, что скрывают люди, Аллах знает?», и тут же сама подтвердила: «так ведь». И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сообщил ей, что к нему пришёл Джибриль (мир ему), однако входить он не стал, потому что ‘Аиша уже разделась и приготовилась ко сну, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) решил, что она уже уснула, и не хотел будить её, дабы ей не оставаться одной в пугающей ночной темноте. И Джибриль сказал ему: «Поистине, твой Господь велит тебе пойти к покоящимся на кладбище аль-Бакы и попросить прощения для них». И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) отправился исполнять это веление. Он пришёл на кладбище, попросил прощения для покоящихся там и обратился к Аллаху с мольбами за них. ‘Аиша спросила: «Как мне говорить относительно покоящихся на кладбище?» И он ответил: «Говори: "c2">“Мир покоящимся здесь верующим и мусульманам, да помилует Аллах ушедших раньше из нашего числа и ушедших позже. Поистине, мы, если пожелает Аллах, присоединимся к вам”».

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Курдский
Показать переводы
Дополнительно