عن شريح بن هانئ، قال: أتيتُ عائشة أسألها عن المسح على الخُفَّين، فقالت: عَلَيْكَ بِابْنِ أبِي طالب، فَسَلْهُ فإِنَّه كان يُسَافِرُ مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فسألناه فقال: «جَعَلَ رسول الله صلى الله عليه وسلم ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ للمسافر، ويوما وليلة للمُقيم».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Шурайх ибн Хани передаёт: «Я пришёл к ‘Аише, чтобы спросить её о протирании хуффов, но она сказала: "c2">“Ступай к Ибн Абу Талибу. Спроси его, ибо он был в пути вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). И мы спросили его, и он сказал: "c2">“Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) разрешил [протирать хуффы вместо мытья ног при совершении малого омовения] три дня и три ночи путнику, и день и ночь тому, кто не находится в пути”».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

Шурайх ибн Хани был одним из сподвижников ‘Али (да будет доволен им Аллах), и он пришёл к ‘Али (да будет доволен им Аллах), дабы спросить его о том, в течение какого времени разрешается протирать хуффы вместо мытья ног при совершении малого омовения. Он сделал это после того, как мать верующих ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) посоветовала ему обратиться к ‘Али с этим вопросом, потому что у него было знание о сунне протирания хуффов. Шурайх сказал: «И мы спросили его о протирании». То есть спросили его о времени, в течение которого разрешается протирать хуффы. Под протиранием подразумевается протирание мокрой рукой, а хуффы — это кожаная обувь, прикрывающая щиколотки, а носками считается всё, что прикрывает ступню выше щиколоток и используется для согрева, будь оно из шерсти, или пуха, толстое или тонкое. В том, что касается протирания, они подобны хуффам. ‘Али ибн Абу Талиб (да будет доволен им Аллах) ответил им: "c2">“Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) разрешил [протирать хуффы вместо мытья ног при совершении малого омовения] три дня и три ночи путнику, и день и ночь тому, кто не находится в пути”. Это доказательство правильности мнения большинства учёных, согласно которому разрешается протирать хуффы трое суток путнику и одни сутки тому, кто не находится в пути. Путнику дано больше времени, потому что он более заслуживает облегчения, чем тот, кто не находится в пути, ведь путешествие сопряжено с разными трудностями.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно