عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«إِنَّ لِلَّهِ مَلاَئِكَةً يَطُوفُونَ فِي الطُّرُقِ يَلْتَمِسُونَ أَهْلَ الذِّكْرِ، فَإِذَا وَجَدُوا قَوْمًا يَذْكُرُونَ اللَّهَ تَنَادَوْا: هَلُمُّوا إِلَى حَاجَتِكُمْ قَالَ: فَيَحُفُّونَهُمْ بِأَجْنِحَتِهِمْ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، قَالَ: فَيَسْأَلُهُمْ رَبُّهُمْ، وَهُوَ أَعْلَمُ مِنْهُمْ، مَا يَقُولُ عِبَادِي؟ قَالُوا: يَقُولُونَ: يُسَبِّحُونَكَ وَيُكَبِّرُونَكَ وَيَحْمَدُونَكَ وَيُمَجِّدُونَكَ، قَالَ: فَيَقُولُ: هَلْ رَأَوْنِي؟ قَالَ: فَيَقُولُونَ: لاَ وَاللَّهِ مَا رَأَوْكَ؟ قَالَ: فَيَقُولُ: وَكَيْفَ لَوْ رَأَوْنِي؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لَوْ رَأَوْكَ كَانُوا أَشَدَّ لَكَ عِبَادَةً، وَأَشَدَّ لَكَ تَمْجِيدًا وَتَحْمِيدًا، وَأَكْثَرَ لَكَ تَسْبِيحًا، قَالَ: يَقُولُ: فَمَا يَسْأَلُونِي؟ قَالَ: يَسْأَلُونَكَ الجَنَّةَ، قَالَ: يَقُولُ: وَهَلْ رَأَوْهَا؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لاَ وَاللَّهِ يَا رَبِّ مَا رَأَوْهَا، قَالَ: يَقُولُ: فَكَيْفَ لَوْ أَنَّهُمْ رَأَوْهَا؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لَوْ أَنَّهُمْ رَأَوْهَا كَانُوا أَشَدَّ عَلَيْهَا حِرْصًا، وَأَشَدَّ لَهَا طَلَبًا، وَأَعْظَمَ فِيهَا رَغْبَةً، قَالَ: فَمِمَّ يَتَعَوَّذُونَ؟ قَالَ: يَقُولُونَ: مِنَ النَّارِ، قَالَ: يَقُولُ: وَهَلْ رَأَوْهَا؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لاَ وَاللَّهِ يَا رَبِّ مَا رَأَوْهَا، قَالَ: يَقُولُ: فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْهَا؟ قَالَ: يَقُولُونَ: لَوْ رَأَوْهَا كَانُوا أَشَدَّ مِنْهَا فِرَارًا، وَأَشَدَّ لَهَا مَخَافَةً، قَالَ: فَيَقُولُ: فَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ، قَالَ: يَقُولُ مَلَكٌ مِنَ المَلاَئِكَةِ: فِيهِمْ فُلاَنٌ لَيْسَ مِنْهُمْ، إِنَّمَا جَاءَ لِحَاجَةٍ. قَالَ: هُمُ الجُلَسَاءُ لاَ يَشْقَى بِهِمْ جَلِيسُهُمْ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Abu Hurayrah (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou que o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: "Allah, Exaltado, tem anjos que vagam nas estradas procurando aqueles que se lembram Dele. Quando eles encontram algumas pessoas que se lembram de ALLAH, o Todo-Poderoso, se chamam e dizem: 'Venham para o que vocês estavam procurando' e eles os circundam com suas asas preenchendo o espaço entre eles e o céu mais baixo. Seu Senhor lhes pede, e Ele sabe o que é melhor: 'O que Meus servos estão dizendo?' Eles respondem: 'Eles Te exaltam, Te glorificam, Te louvam e Te exaltam.' Ele pergunta: 'Eles me viram?' Eles respondem: 'Não, por Allah eles não Te viram.' Ele pergunta: 'E se eles Me virem?' Em seguida, eles respondem: 'Se eles Te vissem, eles se empenhariam mais devotamente em adorar, exaltar e glorificar-Te.' Ele diz: 'O que eles me pedem?' Eles dizem: 'Eles te pedem o Teu paraíso'. Allah diz: 'Eles viram isso?' Eles dizem: 'Não, Senhor, por ALLAH, eles não viram isso.' Ele diz: 'E se eles vissem?' Eles respondem: 'Se eles o vissem, seriam mais perspicazes, mais zelosos em buscá-lo e desejariam mais por ele.' Ele diz: 'Do que eles estão buscando refúgio?' Eles (os anjos) dizem: 'Eles estão buscando refúgio no Inferno.' Ele pergunta: 'Eles viram?' Eles dizem: 'Não. Por ALLAH, eles não viram isso.' Ele diz: 'E se eles virem?' Eles dizem: 'Se eles vissem, teriam mais medo e fugiriam mais rápido'. Ele diz: 'Testifique que eu os perdoei.' Um dos anjos diz: "Há entre eles fulano de tal que não é um deles. Ele só veio para outro propósito." Ele diz: 'Eles são o povo em virtude do qual seu companheiro de forma alguma será infeliz.' "Outra narração diz: Abu Hurayrah (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele ) disse: "Allah tem anjos, além dos guardiões, que vagueam em busca de sessões de Dhikr. Uma vez que o encontram, eles se sentam com eles e os cercam com suas asas preenchendo o espaço entre eles e o céu mais baixo. Quando eles [as pessoas na reunião] partem, os anjos sobem ao céu. Então, Deus, o Todo-Poderoso, pergunta-lhes - embora saiba o que é melhor - 'De onde vocês vieram?' Eles dizem: 'Viemos de uma reunião de Teus escravos na terra. Eles estavam te exaltando, te glorificando, testemunhando que não há outra divindade além de Ti, te louvando e te pedindo.' Ele diz: 'O que eles me pedem?' Eles dizem: 'Eles perguntam a você o seu paraíso.' Ele diz: 'Eles viram o Meu Paraíso?' Eles dizem: 'Não, Senhor.' Ele diz: 'E se eles virem o Meu Paraíso?' Eles dizem: 'Eles também te pedem proteção.' Ele diz: 'Do que eles Me pedem proteção?' Eles dizem: 'Do Seu Inferno, Ó Senhor.' Ele diz: 'Eles viram My Hellfire?' Eles dizem: 'Não.' Ele diz: 'E se eles virem o Meu Inferno?' Eles dizem: 'Eles pedem o Seu perdão.' Então, Ele diz: 'Eu os perdoei, e dei-lhes o que pediram e dei-lhes refúgio contra aquilo de que buscavam proteção.' Eles dizem: 'Ó Senhor, entre eles está fulano de tal, um pecador frequente, que estava apenas passando e sentou-se com eles.' Ele diz: 'Eles são as pessoas em virtude das quais seu companheiro de forma alguma será infeliz.' "
Autêntico - Acordado

Explanação

Este Hadīth narra uma das manifestações de glorificar as sessões Dhikr. O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse que Allah designou um certo grupo de anjos, além dos guardiões, para vagar pela terra. Esses anjos vagavam pelas ruas, mesquitas e casas dos muçulmanos em busca de sessões de Dhikr, para visitar, atender e ouvir seus participantes. Al-Hāfizh disse: "Parece que isso se aplica especificamente a assembleias onde Allah é exaltado." Se eles encontrarem um grupo de pessoas que se lembram de Alá, o Todo-Poderoso ou de uma sessão de Dhikr como na narração muçulmana, eles ligam uns para os outros. O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) descreveu os anjos nas sessões de Dhikr dizendo que eles os rodeavam como uma pulseira no pulso. Eles os cercam com suas asas, até que eles alcancem os céus. Então o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) narrou a conversa entre o Senhor, o Exaltado e Seus nobres anjos: Seu Senhor pede-lhes, embora conheça melhor seus negócios, para fazer menção de tais pessoas que se lembram Dele no exaltada assembléia de anjos e para se gabar deles diante dos anjos. "O que Meus escravos estão dizendo?" Os anjos respondem que aquelas pessoas que se lembram de Allah estão dizendo: Glória a Allah, louvores a Allah, não há deus senão Allah, e Allah é o Altíssimo. Eles glorificam a Allah dizendo "não há deus senão Allah" porque isso implica a unidade de adoração. Allah diz: "'Eles me viram?' Eles respondem: 'Não, por Allah eles não Te viram.' Ele pergunta: 'E se eles Me virem?' "Os anjos respondem:" Se eles Te vissem, se empenhariam mais devotamente em Te adorar, exaltar e Te glorificar ", porque a diligência na adoração depende da extensão do conhecimento . Então, Alá, Abençoado e Exaltado, pergunta a eles o que essas pessoas estão pedindo a Ele, e os anjos respondem que eles estão pedindo a Ele o Paraíso, ou seja, eles estão se lembrando de Você e Te adorando, aspirando ao Seu Paraíso. Os anjos respondem que, se o vissem, seriam cada vez mais dedicados a entrar. Eles se esforçariam ainda mais seriamente para alcançá-lo, porque ouvir sobre algo não é como vê-lo. Allah diz aos anjos: "Do que eles procuram refúgio?" Em outras palavras, do que eles têm medo e do que estão pedindo ao Senhor para salvá-los? Os anjos respondem que estão buscando refúgio do Inferno, ou seja, eles se lembram e adoram seu Senhor por medo do Inferno, e pedem a Ele, o Todo-Poderoso, para salvá-los dele. Allah diz: "E se eles virem?" Os anjos respondem que se eles vissem, eles se esforçariam para fugir dele, ou seja, eles seriam mais diligentes em praticar atos justos que seriam uma causa para salvá-los do Fogo do Inferno. Então, Alá, o Todo-Poderoso, disse: "Testifique que eu os perdoei." Um dos anjos diz: "Há entre eles fulano que não é um deles. Ele só veio com outro propósito", ou seja, ele veio por causa de uma necessidade que tinha que cuidar e estava sentado com eles, ele será perdoado também? Allah, o Exaltado, diz que Ele concede perdão a tal pessoa porque eles são o povo em virtude do qual seu companheiro de forma alguma será infeliz.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Cingalês Curdo
Ver as traduções

Significado das palavras