عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: لمَّا ثَقُل النبي صلى الله عليه وسلم جَعَل يَتَغَشَّاه الكَرب، فقالت فاطمة رضي الله عنها : واكَربَ أَبَتَاه، فقال: «لَيسَ عَلَى أَبِيك كَرب بعد اليوم». فلما مات، قالت: يا أَبَتَاه، أجاب ربًّا دَعَاه! يا أبَتَاه، جَنَّة الفِردَوس مَأوَاه! يا أبتاه، إلى جبريل نَنعَاه! فلمَّا دُفِن قالت فاطمة رضي الله عنها : أَطَابَت أَنفُسُكُم أَن تَحثُوا عَلَى رسُولِ الله صلى الله عليه وسلم التُّراب؟!
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Anas ibn Mālik (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou: Quando o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) sofreu a agonia da morte, Fātimah (que Allah esteja satisfeito com ela) disse: "Ó pai, que agonia severa! " O Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: "Seu pai não sofrerá mais agonia depois deste dia." Quando ele faleceu, ela disse: "Pai, Allah o chamou de volta e você respondeu ao Seu chamado. Pai, o Jardim de Firdaus (o nível mais alto do Paraíso) é sua morada. Pai, anunciamos sua morte a Jibrīl. " Quando ele foi enterrado, ela disse: "Como Vocês se sentiram confortáveis em colocarem areia sobre o Mensageiro de Allah!"
Autêntico - Relatado por Bukhari

Explanação

Este Hadīth destaca a paciência que o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) mostrou durante seus últimos momentos de vida. Quando sua doença se agravava, ele às vezes desmaiava devido à severidade da dor que estava sofrendo. A dor foi tão forte que ele foi elevado aos níveis do Paraíso devido à sua paciência. Quando sua dor tornou-se intensa, Fātimah (que Allah esteja satisfeito com ela) gritou: "Ó pai, que agonia severa." Isso porque ela era mulher e as mulheres não podem exercer a paciência. O Mensageiro (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: "Seu pai não sofrerá mais agonia após este dia." Isso porque ele estava se movendo deste mundo para seu Companheiro Superior. O Mensageiro (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) costumava dizer em seus últimos momentos: "c2">“Oh Allah, o Mais Elevado Companheiro! Oh Allah, o Companheiro Supremo! ” E ele olhava para o teto da casa. Quando o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) faleceu, Fātimah começou a pranteá-lo e seu luto foi permitido, pois não continha qualquer sinal de descontentamento com o decreto de Allah. Quando ela disse: "c2">“Ele atendeu ao chamado de seu Senhor”, ela quis dizer que ele respondeu ao chamado de Allah, que tem domínio sobre tudo e em cujas mãos está o destino de cada ser humano. Ele morreu como qualquer outro crente morre e sua alma ascendeu por todo o caminho, até repousar na frente de ALLAH, acima do sétimo céu. Quando ela disse: "c2">“e o Jardim de Firdaus é sua morada”, ela quis dizer que seu pai estaria no nível mais alto do Paraíso, porque ele era o melhor dos crentes. O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) costumava dizer: "Rogai a Allah que me conceda Al-Wasīlah, que é um alto posto no Paraíso, adequado para apenas um dos servos de Allah. E espero que eu seja essa pessoa." Não há dúvida de que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) residirá na parte mais alta do Paraíso, Firdaus, e acima de seu teto está o trono de Allah, o Exaltado. Ela então disse: "c2">“Anunciamos sua morte a Jibrīl,” já que Jibrīl foi quem trouxe a revelação e não a carregaria mais devido ao falecimento do Mensageiro. Então, quando o Mensageiro foi carregado e enterrado, Fātimah disse aos Companheiros: "c2">“Vocês se sentiram confortáveis em colocar areia sobre o Mensageiro de ALLAH!” Ela fez esta pergunta devido à sua grande angústia resultante da morte de seu pai e seu conhecimento de que os corações dos Companheiros estavam cheios de amor por ele. Allah, o Exaltado, é o Justo Juiz e a Ele é o nosso retorno. Ele disse em Seu Livro: {Na verdade, você morrerá, e de fato, eles morrerão.} [Sūrat Az-Zumar: 30]

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Vietnamita Cingalês Curdo Suaíli
Ver as traduções