+ -

عن عبد الله بن بُسْرٍ الأسلمي رضي الله عنه مرفوعاً: «خير الناس من طَال عُمُرُه، وحَسُنَ عَمَلُهُ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد والدارمي]
المزيــد ...

Abû Safwân ʽAbdullah ibn Busr Al-Aslamî (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Le meilleur des hommes est celui qui vit longtemps et fait de bonnes œuvres. »
[Authentique] - [Rapporté par At-Tirmidhî - Rapporté par Aḥmad - Rapporté par Ad-Dârimî]

L'explication

Plus une personne vit longtemps dans l’obéissance d’Allah, plus elle se rapproche d’Allah. En effet, chaque bonne action qu’il accomplit en avançant dans l’âge la rapproche de son Seigneur, à Lui la Puissance et la Grandeur. Le meilleur des hommes est donc celui qui se voit accorder ces deux choses : une longue vie et de bonnes actions. Ainsi, vivre longtemps n’est bénéfique et profitable que pour quelqu’un qui agit vertueusement en obéissant à Allah. En effet, vivre longtemps est parfois synonyme de mal et de préjudice pour la personne, comme cela a été dit dans un autre hadith : [on a demandé au Prophète (sur lui la paix et le salut) :] Quel est le meilleur des hommes ? Il a répondu : Celui qui vit longtemps et agit vertueusement ! Puis, on lui a demandé : Et quel est le pire des hommes ? Cette fois-ci, il répondit : Celui qui vit longtemps et agit vilement ! » Rapporté par Abû Dâwud et at-Tirmidhî. Al-Albânî a authentifié ce hadit dans : « Sahîh at-Tirmidhî » (Volume : 5 / Page : 330 / n°2330). Allah, Béni et Exalté soit-Il, a dit : {( Et que ceux qui ont mécru ne pensent pas que le temps que Nous leur accordons est un bien pour eux ; Nous ne leur accordons un délai uniquement pour qu’ils s’enfoncent dans le péché et ils auront un châtiment rabaissant. )} [Coran : 3/178]. Allah accorde donc un délai à ces impies, c’est-à-dire : Il subvient à leurs besoins, Il leur accorde une bonne santé, Il leur accorde une longue vie et Il leur donne des enfants et des épouses. [En réalité] Tout cela n’est pas un bien en leur faveur, au contraire, c’est un mal pour eux - qu’Allah nous en protège - car, à cause de cela, ils ne font que s’enfoncer dans le péché. Aṭ-Ṭayyibî (qu’Allah lui fasse miséricorde) a dit : « Le temps et les heures qui passent sont comme le capital du commerçant : il se doit de commercer là où il sait qu’il sera gagnant. Et plus le capital est important, plus le bénéfice est important. Donc, celui qui vit pour son propre bien réussira et sera couronné de succès tandis que celui qui dilapide son capital ne gagnera rien et subira une faillite manifeste. »

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Ouïghour Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Tamoul
Présentation des traductions