عن عائشة رضي الله عنها قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إنِّي لأعلمُ إذا كنتِ عنِّي راضيةً، وإذا كنتِ عليَّ غَضْبَى». قالت: فقلتُ: مِن أين تَعْرف ذلك؟ فقال: «أمَّا إذا كنتِ عني راضيةً، فإنكِ تقولين: لا وربِّ محمد، وإذا كنتِ علي غَضبى، قلتِ: لا وربِّ إبراهيم». قالت: قلتُ: أجل والله يا رسول الله، ما أهْجُرُ إلَّا اسمَك.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró Aisha, Al-lah este complacido con élla: Me dijo el Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él: Ciertamente se cuando estés satisfecha conmigo y cuando estés enojada de mí. Dije: ¿De dónde sabes eso? Dijo: "Si estás satisfecho conmigo, dices: No, por el Señor de Muhammad (es una forma de juramento). Si estás enojado conmigo, dije: 'No, por el Señor de Abraham'". dije: Sí, pero por Al-lah solamente abandono tu nombre.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

Narró Aisha, Al-lah este complacido con élla: Me dijo el Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él: Ciertamente se cuando estés satisfecha conmigo y cuando estés enojada de mí. Dije: ¿De dónde sabes eso? Dijo: "Si estás satisfecho conmigo, dices: No, por el Señor de Muhammad, es decir mencionas mi nombre en tu juramento. Y si estás enojado conmigo por cualquier asunto relacionado con la convivencia, mencionas el nombre de Abraham en tu juramento en vez del mío. ella dijo: Sí, oh Mensajer de Al-lah, pero por Al-lah solamente abandono tu nombre mientras esté enojada, en cambio tu amor es permanente en mi corazón.

La Traducción: Inglés Francés Urdu Indonesio Bosnio Ruso Chino Persa Traducción India Uigur Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones
Más