عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إنِّي لأعلمُ إذا كنتِ عنِّي راضيةً، وإذا كنتِ عليَّ غَضْبَى». قالت: فقلتُ: مِن أين تَعْرف ذلك؟ فقال: «أمَّا إذا كنتِ عني راضيةً، فإنكِ تقولين: لا وربِّ محمد، وإذا كنتِ علي غَضبى، قلتِ: لا وربِّ إبراهيم». قالت: قلتُ: أجل والله يا رسول الله، ما أهْجُرُ إلَّا اسمَك.
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah berkata kepadaku, "Sungguh aku mengetahui bila engkau sedang rida kepadaku dan ketika engkau marah kepadaku." Aisyah lalu bertanya, "Dari mana engkau mengetahui hal itu?" Maka beliau menjawab, "Jika engkau sedang rida kepadaku maka engkau berkata, 'Tidak, demi Rabb Muhammad!' Namun bila engkau sedang marah kepadaku, maka engkau akan berkata, 'Tidak, demi Rabb Ibrahim!'" Aku berkata, "Benar, demi Allah, wahai Rasulullah! Aku tidak bisa meninggalkan kecuali namamu."
[Hadis sahih] - [Muttafaq 'alaih]

Uraian

Aisyah -raḍiyallāhu 'anhā- berkata, "Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- berkata kepadaku, 'Sungguh aku dapat mengetahui kapan engkau rida kepadaku dan kapan engkau marah kepadaku.'" Aisyah lalu bertanya, "Dari mana engkau mengetahui hal itu?" Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Bila engkau sedang rida kepadaku maka engkau akan mengatakan, 'Tidak, demi Rabb Muhammad!' Yaitu engkau menyebut namaku dalam sumpahmu. Namun bila engkau sedang marah kepadaku disebabkan salah satu urusan duniawi yang berkaitan dengan interaksi suami istri maka engaku akan berkata di dalam sumpahmu, 'Tidak, demi Rabb Ibrahim!' Yaitu engkau berpaling dari namaku kepada nama Ibrahim." Aisyah berkata, "Benar, demi Allah, wahai Rasulullah! Aku tidak bisa meninggalkan kecuali menyebut namamu dari lisanku selama aku marah. Tetapi cinta tetap kokoh selamanya dalam hatiku."

Terjemahan: Inggris Prancis Spanyol Urdu Bosnia Rusia China Persia Indian Uyghur Hausa
Tampilkan Terjemahan