+ -

عن جرير بن عبد الله قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً إلى خَثْعَمٍ فاعٍتَصَمَ نَاسٌ منهم بالسجود، فَأَسْرَعَ فيهم القَتْلُ قال: فَبَلَغَ ذلك النبيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ لهم بنصف العَقْلِ وقال: «أنا بريء من كل مسلم يُقيم بين أَظْهُرِ المشركين». قالوا: يا رسول الله لم؟ قال: «لا تَرَاءَى نَارَاهُما».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي]
المزيــد ...

Džerir b. Abdullah kazuje: “Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, poslao je jednu vojnu jedinicu na pleme Has’am, a neki njihovi pripadnici pokušali su se zaštititi činjenjem sedžde, ali Abdullah ih je sve pobio. To je saznao Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, koji naredi da se za njih plati pola krvarine i reče: ‘Ja se odričem svakog muslimana koji se nastani među mnogobošcima.’ Prisutni upitaše: ‘Allahov Poslaniče, zašto?’, a on reče: ‘Neka se ne vide njihove vatre.’”
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi Tirmizi - Hadis bilježi Nesai - Hadis bilježi Ebu Davud]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, poslao je grupu boraca da napadnu nevjerničko pleme Has’am i tada su neki od pripadnika plemena Has’am pali na sedždu želeći time dati znak da su muslimani, međutim, muslimani su ih odmah pobili držeći ih idolopoklonicima iz razloga što su ostali živjeti sa nevjernicima. Nakon što se utvrdilo da su bili muslimani, Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, odredio je da se za njih isplati pola krvarine koja se plaća za muslimane, a nije odredio da se izdvoji cijeli iznos krvarine iz razloga što su sami krivi za ovaj zločin. Šerijat zabranjuje da muslimani borave u nevjerničkim zemljama, da se musliman sastaje sa nevjernikom. Muslimani ne treba da žive u blizini nevjernika, a blizina na koju se ukazuje jeste “vidljivost vatri”, tako da, kada musliman upali vatru u svojoj kući, vidi je nevjernik, i obratno. To je jedan od načina odricanja od nevjerstva i nevjernika.

Prijevod: Engleski Urdu Indonežanski Ujgurski Francuski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Kurdski portugalski
Prikaz prijevoda