+ -

عن الضحاك بن فيروز، عن أبيه قال: قلت: يا رسول الله، إني أسلمت وتحتي أختان؟، قال: «طَلِّق أيتَهُما شِئتَ».
[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

Dahak b. Fejruz prenosi od svoga oca da je kazao: "Rekao sam: 'Allahov Poslaniče, primio sam islam, a imam dvije žene koje su rođene sestreo.' Rekao mi je: ' Razvedi jednu od njih koju hoćeš.'"
[Hadis je hasen (dobar)] - [Hadis bilježi Ibn Madže - Hadis bilježi Tirmizi - Hadis bilježi Ebu Davud - Hadis bilježi imam Ahmed]

Objašnjenje

Fejruz Ed-Dejlemi, ashab iz Jemena, prihvatio je islam, a imao je dvije supruge koje su bile rođene sestre. U predislamsko doba to nisu smatrali problematičnim. Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, naredio mu je da izabere jednu od njih kao suprugu, a da drugu razvede, jer u islamu nije dozvoljeno imati dvije sestre u isto vrijeme kao supruge.

Prijevod: Engleski Urdu Indonežanski Ujgurski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski
Prikaz prijevoda