Kategorija: . . .
+ -
عَنْ عَائِشَةَ أم المؤمنين رضي الله عنها عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَحَضَرَ العَشَاءُ فَابْدَؤُوا بِالعَشَاءِ».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 5465]
المزيــد ...

Od Aiše, Abdullaha b. Omera i Enesa b. Malika, radijallahu 'anhum, se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Kada se prouči ikamet namaz i dođe večera, počnite sa večerom."

الملاحظة
ورواه مسلم رقم " 557"
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
للحديث روايات أخرى فيها زيادة توضح الحديث
النص المقترح لا يوجد...

[Vjerodostojan] - [Hadis je muttefekun alejhi sa svim lancima prenosilaca]

Objašnjenje

Kada se prouči ikamet za namaz a hrana i piće spremni, tada je potrebno početi sa jedenjem i pijenjem kako bi se utolila žudnja klanjača i kako ne bi razmišljao o hrani, te da bi mu na kraju namaz bio primljen. Uslov ovome jeste neograničenost namskim vremenom i postojanje potrebe za hranom. Sve ovo potvrđuje potpunost i savršenstvo šerijata i njegovu brigu o pravima duše uporedo sa olakšicama.

Koristi hadisa

الملاحظة
قال أبو الدرداء رضي الله عنه: مِنْ فقه المرء إقباله على حاجته حتى يُقبل على صلاته وقلبه فارغ.
تخريج أثر أبي الدرداء
النص المقترح علّقه البخاري، في كتاب الأذان، باب إذا حضر الطعام وأقيمت الصلاة، قبل الحديث رقم (671)، قال ابن حجر: وصله ابن المبارك في " الزهد " ص 401، وأخرجه محمد بن نصر المروزي في كتاب " تعظيم قدر الصلاة " 1/185 من طريقه. ينظر: فتح الباري لابن حجر2/159
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Svahilijanski
Prikaz prijevoda
Kategorije
  • . .