عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «يقول الله تعالى: أَنَا مَعَ عَبْدِي مَا ذَكَرَنِي وَتَحَرَّكَتْ بِي شَفَتَاهُ».
[صحيح لغيره.] - [رواه ابن ماجه وأحمد، ورواه البخاري تعليقاً.]

الترجمة الإنجليزية Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "Allah the Almighty says: 'I am with My slave as long as he remembers Me and his lips move saying My Name.'"
الترجمة الفرنسية Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Allah (Gloire sur Lui) : « Je suis avec Mon serviteur tant qu’il M’évoque et que ses lèvres bougent à Mon évocation. »
الترجمة الأسبانية Narró Abu Huraira –Alah se complazca de él- que el profeta –la paz y las bendiciones sean con él- dijo: “Alah –El Altísimo- dice: Yo estoy con Mi siervo siempre que me recuerde y sus labios se muevan por Mi”
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Hurairah -raḍiyallāhu 'anhu-, dia berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Allah -Ta'ālā berfirman-, 'Aku bersama hamba-Ku selama ia mengingat-Ku dan kedua bibirnya bergerak menyebut-Ku'."
الترجمة البوسنية Od Ebu Hurejrea, radijallahu 'anhu, se prenosi da je Allahov Poslanik, salallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Allah Uzvišeni kaže: 'Ja sam sa Svojim robom sve dok Me spominje i dok se zbog Mene pokreću njegove usne.'“
الترجمة الروسية Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Всевышний Аллах сказал: “Я с Моим рабом, когда он поминает Меня, шевеля губами”».

الحديث يدل على أن من ذكر الله كان الله قريباً منه، وكان معه في كل أموره، فيوفقه ويهديه ويعينه ويجيب دعوته. ومعنى هذا الحديث جاء في حديث آخر في صحيح البخاري قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: (أنا عند ظن عبدي بي وأنا معه إذا ذكرني، فإن ذكرني في نفسه ذكرته في نفسي، وإن ذكرني في ملأ ذكرته في ملأ خير منهم).

الترجمة الإنجليزية This Hadith indicates that whoever remembers Allah, Allah is close to him and is with him in all of his affairs. He grants him success, guides him, supports him, and answers his supplication. Another Hadith with the same meaning was narrated by al-Bukhari: The Messenger of Allah, may Allah’s peace and blessings be upon him, said: "Allah the Almighty said: 'I am as my slave thinks of me, and I am with him as he remembers Me. If he remembers Me in himself, then I shall remember him in Myself, and If he remembers Me in a congregation, then I shall remember him in a better congregation.’"
الترجمة الفرنسية Ce hadith prouve que celui qui évoque Allah, alors Allah est proche de lui et avec est lui dans toutes ses affaires : Il lui accorde la réussite, Il le guide, Il l’assiste et Il exauce ses invocations. En outre, le sens de ce hadith a été aussi évoqué dans un autre hadith présent dans le recueil authentique de Bukhârî où le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Allah (Gloire sur Lui) a dit : « Je Suis à l’égard de Mon serviteur selon ce qu’il pense de Moi, et Je suis avec lui là où il M’évoque. S’il M’évoque dans son for intérieur, alors Je l’évoque dans Mon for intérieur. S’il M’évoque dans une assemblée, alors Je l’évoque dans une meilleure assemblée. S’il se rapproche de Moi d’un empan, alors Je Me rapproche de lui d’une coudée, s’il se rapproche de Moi d’une coudée, alors Je Me rapproche de lui d’une brasse et s’il se dirige vers Moi en marchant, alors Je Me dirige vers lui avec empressement. »
الترجمة الأسبانية El hadiz muestra que a quien recuerda a Alah, El permanecerá cerca de él, y estará con él en todos sus asuntos, Le ayudará, Lo guiará, Lo ayudará y responderá sus suplicas, el significado de este hadiz está presente en otro hadiz transmitido por Bujari en que el mensajero de Alah –la paz y las bendiciones sean con él- dijo: “Yo soy como mi siervo piensa de Mí, Estoy con él siempre que Me recuerde, Si me recuerda en su interior Lo recuerdo en Mi interior, si Me recuerda en un grupo Lo recordaré en un grupo mejor”
الترجمة الإندونيسية Hadis ini menunjukkan bahwa sesungguhnya orang yang mengingat Allah, maka Allah dekat dengannya. Dia bersamanya dalam segala urusan sehingga memberinya taufik, membimbingnya, menolongnya dan mengabulkan doanya. Makna hadis ini disebutkan dalam hadis lain dalam Sahih Bukhari. Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Aku sesuai prasangka hamba-Ku kepada-Ku. Aku bersamanya jika dia mengingat-Ku. Jika ia mengingat-Ku dalam dirinya, Aku pun mengingatnya dalam diri-Ku. Jika dia mengingat-Ku di tengah-tengah kumpulan manusia, Aku pun mengingatnya di tengah-tengah kumpulan makhluk yang lebih baik daripada mereka."
الترجمة البوسنية Hadis ukazuje da je Allah blizu onoga ko Ga spominje i da je sa njim u svim stvarima, upućuje ga, pomaže ga i uslišava njegove dove. Značenje hadisa je pojašnjeno predajom koju bilježi Buhari: “Ja sam kod mipljejna Moga roba o Meni, i s njim sam kad Me spomene. Ako on Mene spomene u sebi, i Ja njega spomenem u Sebi; a ako Me on spomene u nekoj skupini, Ja njega spomenem u skupini boljoj od nje."
الترجمة الروسية Этот хадис указывает на то, что Аллах близок к тому, кто поминает Его, и что Он с ним во всех его делах, содействуя ему, направляя его, помогая ему и отвечая на его мольбу. Аль-Бухари приводит хадис с похожим смыслом о том, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) передал, что Всевышний Аллах сказал: «Я таков, как думает обо Мне раб Мой, и Я с ним, когда он поминает Меня, и если он поминает Меня про себя, то и Я поминаю его про Себя, а если он поминает Меня в обществе, то Я поминаю его в лучшем обществе».
الكلمة المعنى
- أنا مع عبدي أي معه معية إعانة وهداية وتوفيق.
1: إثبات رواية النبي عن الله -تبارك وتعالى-.
2: فضيلة ذكر الله -تبارك وتعالى-.
3: أن المسلم ينبغي أن يكون ذاكرا لله دائما وأبداً.
4: أن الله -جل وعلا- مع الذاكر طال ذكره أو قصر.
5: إثبات معية الله الخاصة بالمؤمنين، وهي أن الله معهم بتأييده وتوفيقه.

صحيح البخاري، طبعة مصورة عن النسخة السلطانية، موافقة لترقيم محمد فؤاد عبد الباقي. سنن ابن ماجه، لابن ماجة أبو عبد الله محمد بن يزيد القزويني، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، ط دار إحياء الكتب العربية - فيصل عيسى البابي الحلبي. الإحسان في تقريب صحيح ابن حبان، لمحمد بن حبان بن أحمد بن حبان بن معاذ، التميمي، أبو حاتم، الدارمي، البُستي، ترتيب: الأمير علاء الدين علي بن بلبان الفارسي، حققه وخرج أحاديثه وعلق عليه: شعيب الأرنؤوط، ط مؤسسة الرسالة، بيروت. توضيح الأحكام من بلوغ المرام، الشيخ عبد الله بن عبد الرحمن البسام، ط مكتبة الأسد الإسلامية، الطبعة الخامسة. منحة العلام في شرح بلوغ المرام، الشيخ عبد الله بن صالح الفوزان، ط دار ابن الجوزي، الطبعة الأولى. تسهيل الإلمام بفقه الأحاديث من بلوغ المرام، الشيخ صالح الفوزان بن عبد الله الفوزان، طبعة الرسالة. فتح ذي الجلال والإكرام، الشيخ محمد بن صالح العثيمين، ط المكتبة الإسلامية، الطبعة الأولى. سبل السلام بشرح بلوغ المرام، للإمام محمد بن إسماعيل الصنعاني، ط دار الحديث.