+ -

عن أبي المنهال سيار بن سلامة قال: (دَخَلتُ أنا وأبي علَى أبي بَرزَة الأسلمي، فقال له أبي: كيف كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي المَكْتُوبَة؟ فقال: كان يُصَلِّي الهَجِير -التي تدعونها الأولى- حِينَ تَدحَضُ الشَّمسُ. ويُصَلِّي العَصرَ ثم يَرجِعُ أَحَدُنَا إلى رَحلِه في أَقصَى المدينة والشَّمسُ حَيَّة، ونَسِيتُ ما قال في المَغرب. وكان يَسْتَحِبُّ أن يُؤَخِّر من العِشَاء التي تَدعُونَها العَتَمَة، وكان يَكرَه النَّوم قَبلَهَا، والحديث بَعدَها. وكان يَنْفَتِلُ من صَلَاة الغَدَاة حِين يَعرِفُ الرَّجُل جَلِيسَه، وكان يَقرَأ بِالسِتِّين إلى المائة).
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

据阿布·米哈勒·萨耶亚·本·萨拉玛传述:“我和父亲一起去了阿布·巴尔扎尔·阿斯拉米那里,父亲问他:‘先知-愿主福安之-是如何履行主命礼拜的?’他回答说:‘当太阳偏西的时候,他礼响礼拜-你们称之为‘第一个’-,然后礼晡礼,我们有人去麦地那最远处的房子,太阳依然高照,我忘了他所说的关于昏礼。最好推迟宵礼,就是你们所称的“阿塔玛”。礼拜之前不要睡觉,礼拜之后不要说话。在礼宵礼后,当有人就坐时,他就会离开。他过去常常诵读六十到一百段(经文)。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 印度尼西亚语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 印度人 波斯 豪萨 葡萄牙语
翻译展示