+ -

عن جُذَامَةَ بنت وهب، أخت عكاشة، قالت: حَضَرْتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم ، في أناس وهو يقول: «لقد هَمَمْتُ أن أنهى عن الْغِيلَةِ، فَنَظَرْتُ في الروم وفارس، فإذا هم يُغِيلُونَ أولادهم، فلا يضر أولادهم ذلك شيئا»، ثم سألوه عن الْعَزْلِ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «ذلك الْوَأْدُ الخفي»، زاد عبيد الله في حديثه: عن المقرئ، وهي: {وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ}.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

据阿卡沙的妹妹朱兹麦∙宾特∙瓦哈布传述:我去真主的使者-愿主福安之-那里,听到他对人们说:“我决心禁止你们在哺乳期与妻子同房,可是我看到罗马人和波斯,他们在哺乳孩子期间同房,并没有对孩子造成任何伤害。”他们问他关于关于避孕的问题,真主的使者-愿主福安之-说:“这是隐藏的瓦德(活埋孩子)。”乌拜杜拉补充传述自穆克里,这里指的是:{当问到被活埋的女婴时。}”
[健全的圣训] - [穆斯林传述]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 印度尼西亚语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 印度人 波斯 库尔德
翻译展示