+ -

عن أبي ذر رضي الله عنه قال: كنت أمشي مع النبي صلى الله عليه وسلم في حَرَّةٍ بالمدينة، فاستقبلنا أُحُدٌ، فقال: «يا أبا ذر» قلت: لبيك يا رسول الله. فقال: «ما يَسُرُّنِي أن عندي مثل أُحُدٍ هذا ذهبًا تمضي علي ثلاثة أيام وعندي منه دينارٌ، إلا شيء أرصده لِدَيْنٍ، إلا أن أقولَ به في عباد الله هكذا وهكذا وهكذا» عن يمينه وعن شماله ومن خلفه، ثم سار، فقال: «إن الأكثرين هم الأَقَلُّونَ يوم القيامة إلا من قال بالمال هكذا وهكذا وهكذا» عن يمينه وعن شماله ومن خَلفه «وقليل ماهم». ثم قال لي: «مكانك لا تَبْرح حتى آتيك» ثم انطلق في سوادِ الليل حتى تَوارى، فسمعت صوتًا، قد ارتفع، فَتَخَوَّفْتُ أن يكون أحدٌ عَرض للنبي صلى الله عليه وسلم فأردت أن آتيه فذكرت قوله: «لا تَبْرَحْ حتى آتيك» فلم أبْرَحْ حتى أتاني، فقلت: لقد سمعت صوتًا تَخَوَّفْتُ منه، فذكرت له، فقال: «وهل سمعته؟» قلت: نعم، قال: «ذاك جبريل أتاني فقال: من مات من أُمتك لا يُشرك بالله شيئًا دخل الجنة»، قلت: وإن زنى وإن سرق؟ قال: «وإن زنى وإن سرق».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

阿布扎尔-愿主喜悦之-传述说:“我和先知-愿主福安之-走在麦地那的哈拉,乌候德山出现在眼前。先知-愿主福安之-说:‘阿布扎尔!’我说:‘真主的使者啊,我愿意为你效劳。’他说:‘如果我有像乌侯德山一样多的黄金,不超过三天,除了我欠下的债,我不会留一个迪纳尔在我身边。否则,我会像这样,像这样,像这样,把钱分给真主的奴仆。’他指着自己的右边、左边和后边。然后说:‘在审判日,有钱人就是善行最少的人,除了那些像这样花钱的人,还有像这样花钱的人。’他指着他的右边、左边和后边,但是只有少数人如此。然后他对我说:‘待在你的位置上。等我回到你那里,你不要离开。’然后他在黑暗中前进,直到看不见为止。然后我听到一个响亮的声音,我担心有人会攻击先知-愿主福安之-,所以我想要去找他,但我记着他所说的:‘等我回到你那里。’所以,我留在我的地方,直到他回来。我说:‘我听到一个声音,我很害怕,’我向他提起这事。他说:‘你听到了吗?’我回答说:‘是的。’他说:‘那是吉布勒里来找我,他说:‘你的教民中有人去世,而没有举伴真主,他就会进入天堂。’我说:‘即使他犯了通奸和偷窃罪?’他说:‘即使他犯了通奸和偷窃罪。’”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 葡萄牙语 斯瓦希里
翻译展示