عن أبي يونس سليم بن جبير مولى أبي هريرة رضي الله عنه ، قال: سمعتُ أبا هريرة يقرأ هذه الآية {إنَّ اللهَ يأمركم أن تؤدُّوا الأماناتِ إلى أهلها} [النساء: 58] إلى قوله تعالى {سميعًا بصيرًا} [النساء: 58] قال: «رأيتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يضع إبهامَه على أُذُنِه، والتي تليها على عينِه»، قال أبو هريرة: «رأيتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقرؤها ويضعُ إصبعيه».
[صحيح] - [رواه أبو داود]
المزيــد ...

Ebu Hureyre'nin azatlı kölesi Ebu Yunus Süleym İbn Cübeyr dedi ki: Ben Ebu Hureyre'yi şu; "Şüphesiz ki Allah size emanetleri ehline vermenizi emreder..." (Nisa suresi:58 ayetini), Yüce Allah'ın bu ayetin sonunda yer alan "c2">“Semîan Basîran” sözüne kadar okurken gördüm. Ayeti bitirince Ebu Hureyre –radıyallahu anh-: "Ben Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-i baş parmağını kulağının üzerine, onu takip eden (şehadet parmağını) da gözünün üzerine koyarken gördüm. Ebu Hureyre –radıyallahu anh- Rasûlullah (bu) iki parmağını (gözü ve kulağı üzerine) koyarak bu ayeti okurken gördüm." dedi.
Sahih Hadis - Ebû Dâvûd rivayet etmiştir

Şerh

Ebu Hureyre -radıyallahu anh-: "Şüphesiz ki Allah size emanetleri ehline vermenizi emreder..." (Nisa suresi:58) ayetini, yüce Allah'ın bu ayetin sonunda yer alan "c2">“Semîan Basîran” sözüne kadar okuyordu. Allah Rasûlü –sallallahu aleyhi ve sellem-’i bu ayeti okurken baş parmağını kulağının üzerine, onu takip eden (şehadet parmağını) da gözünün üzerine koyarken gördüğünü zikretmiştir. Allah Rasûlü -sallallahu aleyhi ve sellem- bunu Allah -Azze ve Celle-’nin görme ve işitme sıfatının ispatını kuvvetlendirmek ve tahrif edenlerin tevillerini def etmek için yapmıştır. Burada mahlûkata benzetme yoktur. Çünkü Allah Teâlâ; "c2">“ O’nun benzeri hiçbir şey yoktur. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla görendir.” buyurmuştur. Bütün naslara zikredildiği gibi iman etmek gerekir.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Bengalce Çince Farsça Tagalog Hintli Vietnam Uygur
Tercümeleri Görüntüle
Daha Fazla