+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يُصَلُّونَ لكم، فإن أصابوا فلكم، وإن أخطأوا فلكم وعليهم".
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Ebû Hureyre -radıyallahu anh-’den rivayet edildiğine göre Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurdu:''İmamlar (yöneticiler) sizin için namaz kılarlar; eğer eksiksiz kıldırırlarsa hem size hem de onlara sevabı vardır; şayet hata ederlerse, size sevap, onlara da ceza vardır.''
[Sahih Hadis] - [Buhârî rivayet etmiştir]

Şerh

Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- sizin için namaz kılan yöneticilerin olduğunu,eğer eksiksiz kıldırırlarsa hem size hem de onlara sevabı olduğunu,şayet hata ederlerse, size sevap, onlara da ceza olduğunu haber vermiştir.Bu yöneticilerde olsa da cami imamlarının da kapsamaktadır.(Sevap ya da günah ) Hher birinin namaz kılarken yaptığı kötülüğü ve iyiliğine göredir.Hadiste yöneticilere karşı sabretmenin gerekli olduğuna işaret vardır.Şayet namazda yanlış bile yapsalar ve vaktinde kılmasalar dahi onların yaptıklarının doşına çıkmamak gerektiği ve onların namazı ertelediği gibi cemaatle namazı ertelemememiz gerektiğidir.O vakit namazı ilk vaktinde kılmayarak geciktirmemiz,cemaate uymak ve onlardan aykırı davranmamak için mazeretli bir geciktirme olur.Bu durumda bizim için sanki ilk vaktinde namaz kılmış gibi oluruz.Geciktirmenin şartı namaz vaktinin çıkmamasıdır.Bu da göstermektedir ki idarecilere karşı gelmek,onlara soğuk durmak,insanları onlara karşı kışkırtmak ve onların yanlışlarını ve kötülüklerini insanların arasında yaymak,bütün bunlar İslam dinine aykırıdır.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Kürt Hausa Portekizce
Tercümeleri Görüntüle
Daha Fazla