+ -

عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه أَنَّهُ اسْتَشَارَ النَّاسَ فِي إمْلاصِ الْمَرْأَةِ، فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ: «شَهِدْت النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِيهِ بِغُرَّةٍ- عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ- فَقَالَ: ائتني بِمَنْ يَشْهَدُ مَعَك، فَشَهِدَ مَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ömer b. Hattâb -radıyallahu anh- (karnına aldığı darbe sebebiyle) cenini düşen kadın hakkında insanlarla istişare etti. Muğira b. Şu'be -radıyallahu anh- şöyle dedi: Bu hususta Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in köle ya da cariyenin diyeti ile hükmettiğine şahit oldum. Ömer -radıyallahu anh- seninle buna şahitlik eden birini bana getir dedi. Muhammed b Mesleme -radıyallahu anh-, onunla birlikte buna şahitlik etti.
[Sahih Hadis] - [Muttefekun Aleyh]

Şerh

Birinin kadına zarar vermesinin akabinde kadın doğum vakti gelmeden önce çocuğunu ölü olarak doğurdu. Adil halife Ömer b. Hattâb -radıyallahu anh- genellikle hüküm ve işlerinde arkadaşları ve onların içinden alim olanlarıyla istişare ederdi. Bu kadın, vakti dolmadan ölü bir şekilde çocuğunu doğurduğunda, diyeti hakkında nasıl hüküm verceğini bilemedi. Bu hususta sahabelerle iştişare etti. Muğira b. Şu'be -radıyallahu anh-, Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in ceninin diyeti olarak köle ve cariyenin diyeti kadar hükmettiğine sahit olduğunu haber verdi. Ömer -radıyallahu anh- bu hükmü doğrulamak istedi ki, kıyamet gününe kadar genel bir şer'î hüküm olsun. Muğira b. Şu'be -radıyallahu anh-'dan sözünün doğruluğuna ve sözü doğru aktardığına şahitlik edecek birisini getirmesini istedi. Muhammed b. Mesleme el-Ensârî -radıyallahu anh-, Muğîra -radıyallahu anh-'ın söylediği sözün doğruluğuna şahitlik etti. Allah onların hepsinden razı olsun.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Hintli Çince Farsça Tagalog Hausa Portekizce Malayalam
Tercümeleri Görüntüle
Daha Fazla