+ -

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بَعَث إلى بني لَحْيَان، فقال: «لَيَنْبَعِث مِن كُلِّ رَجُلَين أَحَدُهُما، والأجرُ بَينَهُمَا». وفي رواية: «لَيَخْرُجَ مِنْ كُلِّ رَجُلَين رَجُل» ثم قال للقاعد: «أَيُّكُم خَلَفَ الخَارِجَ في أهْلِه وماله بخَير كان له مِثل نِصَفِ أَجْر الخَارجِ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon kay Abe Saed aL-Khudri-malugod si Allah sa kanya-Na ang Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-ay ipinadala sa tribo ng Lahyan, Nagsabi siya:((Katotohanang lalabas sa bawat dalawang lalaki ang isa sa kanila;at ang gantimpala ay mapapasa-kanilang dalawa)) at sa isang salaysay:(( Katotohanang lalabas mula dalawang lalaki ang isang lalaki)) Pagkatapos ay nagsabi siya sa Namumuno:(( Sinuman ang pumalit {gumanap sa responsibiladad nito}sa (taong) nasa labas, sa pamilya nito at sa yaman nito para sa kabutihan,mapapasa kanya ang kalahati ng gantimpala nang nasa labas.))
[Tumpak] - [Nagsalaysay nito si Imām Muslim]

Ang pagpapaliwanag

Naisalaysay sa Hadith ni Abū Sa`īd Al-Khudrīy, malugod si Allah sa kanya-Na ang Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-Ay nagnais na magpadala ng Hukbong Sandatahan sa tribo ng Lahyan,at sila ang pinakatanyag sa tribo ng Hudhayl. At nagka-isa ang mga may kaalaman na ang tribo ng Lahyan sa panahong yaon ay hindi pa mananampalataya,kaya`t ipinadala sa kanila {ng Propeta} ang ipinadalang makikipandarambong sa kanila.( Nagsabi siya) sa mga Hukbo ng Sandatahan:(Katotohanang lalabas sa bawat dalawang lalaki ang isa sa kanila) at ang ipinapahiwatig nito,sa bawat tribo ay ang kalahating bilang nito.( At ang gantimpala);Ay ang kabuuan na makakamit ng nandarambong at ang pumalit {gumanap sa responsibiladad nito} sa kanya sa kabutihan ( sa pagitan nilang dalawa) ito ay ang kahulugan ng Hadtih na nauna:(( At sinuman ang pumalit {gumanap sa responsibiladad } ng Nandarambong,ay tunay na nandarambong)) At sa Hadith ni Imam Muslim:((Sinuman ang pumalit {gumanap sa responsibiladad } nang nasa labas,sa pamilya nito at sa yaman nito,sa kabutihan,mapapasakanya ang tulad ng kalahati ng gantimpala nang nasa labas)) At ang kahulugan nito ay: Na ang Propeta-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-ay nag-utos sa kanila na lumabas ang isa sa kanila at manatili ang isa upang pumalit {gumanap sa responsibiladad } nag nandarambong sa pamilya nito at mapapasakanya ang kalahati ng gantimpala nito;Sapagkat ang pangalawang kalahati ay para sa nandarambong.

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Kurdish Hausa
Paglalahad ng mga salin