عن أبي المنهال قال: «سألت البراء بن عازب، وزيد بن أرقم، عن الصَّرْفِ؟ فكل واحد يقول: هذا خير مني. وكلاهما يقول: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع الذهب بالوَرِقِ دَيْنَاً».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу аль-Минхаль передаёт: «Я спросил аль-Бара ибн ‘Азиба и Зейда ибн Аркама об обмене [золота и серебра друг на друга], и каждый из них говорил: "c2">“Он лучше меня”. И оба они сказали: "c2">“Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) запретил продавать золото за серебро с отсрочкой”».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Абу аль-Минхаль спросил аль-Бара ибн ‘Азиба и Зейда ибн Аркама об обмене драгоценных металлов друг на друга. И каждый из них в силу своего благочестия хотел предоставить другому давать фетву по этому вопросу, поскольку каждый считал себя ниже товарища. Однако при этом оба они запомнили, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил продавать золото за серебро с отсрочкой, поскольку в них возможно ростовщичество — как раз по этой причине необходима передача из рук в руки при заключении сделки, а в противном случае обмен недействителен, и это будет ростовщичество отсрочки. Замечание: ростовщичество — запрещённая денежная операция. Оно делится на две категории. Первая: ростовщичество долгов. Это когда должнику дают дополнительный срок, чтобы уплатить долг, ставя ему условие о том, что в конце этого срока он вернёт больше, чем должен был вернуть изначально. Вторая: ростовщичество продаж. Это добавление или отсрочка в отношении некоторых категорий товара, с которыми может быть связано ростовщичество, например, продажа золота за золото или пшеницы за пшеницу.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно