+ -

عن ابن عباس رضي الله عنهما أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «الثَّيِّب أحقُّ بنفسها مِن وَلِيِّها، والبِكر تُسْتَأمَر، وإذْنُها سُكُوتها».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Ибн Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Женщина, которая уже побывала замужем, имеет на себя больше прав, чем её опекун, а девственница может выйти замуж только после совещания с ней, и знаком её согласия является молчание".
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

этот хадис указывает на то, что женщина, которая уже побывала замужем, имеет на себя больше прав, чем её опекун. То есть, опекуну нельзя выдавать замуж свою подопечную, пока он не получит её устное согласие, поскольку она имеет больше прав на заключение брака, чем он. Поэтому если побывавшая замужем женщина не согласна на брак, то её опекун не может приказать ей это. Что касается совершеннолетней девственницы, то её опекуну следует получить у неё дозволение выдать её замуж. Знаком её дозволения является молчание, которое свидетельствует о её согласии. Причём опекуну запрещено насильно выдавать замуж свою подопечную.

Перевод: Английский Урду Индонезийский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский Курдский
Показать переводы