+ -

عن محمد بن مسلمة، قال: خطبت امرأة، فجعلتُ أتَخَبّأُ لها، حتى نظرتُ إليها في نَخْلٍ لها، فقيل له: أتفعلُ هذا وأنت صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إذا ألقى الله في قلب امرئ خِطبة امرأة، فلا بأس أن ينظر إليها».
[صحيح] - [رواه ابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

Мухаммад ибн Масляма (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Я посватался к одной женщине и, спрятавшись, стал поджидать её, пока не увидел её среди принадлежавших ей пальм». Ему сказали: «Неужели ты делаешь это притом, что ты — сподвижник Посланника Аллаха, да восхвалит его Аллах и приветствует,?». Он ответил: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да восхвалит его Аллах и приветствует, сказал: “Если Аллах внушил сердцу мужчины желание посвататься к какой-нибудь женщине, то для него нет ничего предосудительного в том, чтобы посмотреть на неё”».
[Достоверный] - [передал Ибн Маджа - Передал Ахмад]

Разъяснение

Из хадиса следует, что Мухаммад ибн Масляма (да будет доволен им Аллах) решил посвататься к женщине и прятался, поджидая её, чтобы посмотреть на неё. И один последователь сподвижников увидел его, и ему показалось странным его поведение. Тогда он сообщил ему, что следует велению Пророка, да восхвалит его Аллах и приветствует: мол, если кто-то решит посвататься к женщине и Аллах внушит его сердцу желание жениться на ней, то пусть он посмотрит на неё. Это указывает на то, что мужчине желательно посмотреть на женщину, к которой он собирается посвататься, пусть даже без её ведома, и даже если ему придётся спрятаться, чтобы посмотреть на неё тогда, когда она не будет знать о его присутствии, это разрешено в силу потребности и необходимости.

Перевод: Английский Урду Индонезийский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский Курдский
Показать переводы