عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: «بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم عمر رضي الله عنه على الصدقة. فقيل: منع ابن جميل وخالد بن الوليد، والعباس عم رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يَنْقِم ابن جميل إلا أن كان فقيرا: فأغناه الله؟ وأما خالد: فإنكم تظلمون خالدا؛ فقد احْتَبَسَ أَدْرَاعَهُ وَأَعْتَادَهُ في سبيل الله. وأما العباس: فهي عليَّ ومثلها. ثم قال: يا عمر، أما شَعَرْتَ أن عمَّ الرجل صِنْوُ أبيه؟».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Однажды Пророк (мир ему и благословение Аллаха) отправил ‘Умара [ибн аль-Хаттаба] (да будет доволен им Аллах) собирать закят, и ему сказали, что Ибн Джамиль, Халид ибн аль-Валид и аль-‘Аббас, дядя Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) отказались выплачивать закят. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: "c2">“Что касается Ибн Джамиля, то нет у него оправдания, кроме того, что раньше он был нищим, а потом Аллах даровал ему богатство… Что же до Халида, то вы поступаете с ним несправедливо, ибо он держит свои кольчуги, оружие и снаряжение для сражений на пути Аллаха. Что же касается аль-‘Аббаса, то я сам выплачу за него закят и ещё столько же”. Затем он сказал: "c2">“О ‘Умар! Разве ты не знаешь, что для человека дядя со стороны отца подобен его отцу?”».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) послал ‘Умара ибн аль-Хаттаба (да будет доволен им Аллах) собирать закят. Когда ‘Умар пришёл к аль-‘Аббасу ибн ‘Абду-ль-Мутталибу, желая забрать его закят, тот отказался отдавать что-либо. Так же поступили Халид ибн аль-Валид и Ибн Джамиль. Тогда ‘Умар пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и пожаловался на этих троих. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Что касается Ибн Джамиля, то у него нет оправдания. Он был очень бедным, а потом Аллах обогатил его, и это обогащение предполагает, что он должен покориться раньше всех. Что же касается Халида, то вы поступаете с ним несправедливо, когда говорите, что он отказывается выплачивать закят, потому что он держит свои кольчуги и прочее военное снаряжение для использования на пути Аллаха, так как можно обвинять его в отказе выплачивать закят? Ведь он ищет приближения к Всевышнему Аллаху, отдавая то, что он отдавать не обязан, так неужели он станет удерживать то, что обязан отдать? Это неправдоподобно». Что же касается аль-‘Аббаса, то Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) взял его закят на себя. Возможно, причина в положении аль-‘Аббаса, на что указывают слова Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха): «Разве ты не знаешь, что для человека дядя со стороны отца подобен его отцу?»

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Хауса португальский
Показать переводы