+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «من أعتق شِقْصَاً مِنْ مملوك، فعليهِ خَلاصُهُ كله في ماله، فإِنْ لم يكن له مال؛ قُوِّمَ المملوك قِيمَةَ عَدْلٍ، ثمَّ اُسْتُسْعِيَ العبد، غير مَشْقُوقٍ عليه».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если кто-нибудь захочет освободить раба, которым он владеет совместно с кем-либо, этот раб будет свободен полностью при условии наличия денег у того, кто пожелает дать ему свободу. Если же у него нет денег, то рабу следует предложить добиться этого и предоставить ему посильную работу, чтобы он мог сам выплатить оставшуюся часть своей стоимости».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Если человек пожелает отказаться от своей доли владения рабом, то ему следует добиться его полного освобождения, если имеются средства. То есть, такому человеку надлежит выкупить раба у совладельцев, выплатив им стоимость его доли после справедливой оценки, дабы раб стал полностью свободным. Если же у такого человека нет материальных средств для выкупа раба у совладельцев, либо этих средств недостаточно, либо он может понести какой-то ущерб, то в таком случае невольнику предоставляется два выбора: 1) остаться в частичном рабстве, т. е. быть невольником лишь тех людей, которые не отказались от своей доли владения им. При таких обстоятельствах ему дозволено находиться в частичном рабстве; 2) отработать оставшуюся часть своей стоимости. После того, как раб выплатит причитающуюся долю своим хозяевам, он становится свободным. В данном случае его положение сходно с невольником, который договорился с хозяином о самовыкупе.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Хауса португальский Малаялам
Показать переводы
Дополнительно