عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-، قال: «لمَّا كان اليوم الذي دَخَل فيه رسول الله -صلى الله عليه وسلم- المدينةَ أضاءَ منها كلُّ شيء، فلمَّا كان اليوم الذي مات فيه أَظْلَم منها كلُّ شيء، وما نَفَضْنا عن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الأيْدِي وإنَّا لفي دَفْنِه حتى أَنْكَرْنا قلوبَنا».
[صحيح.] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد.]
المزيــد ...

Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передал: "В тот день, когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, всё в ней засияло светом, а в тот день, когда он скончался, всё в ней погрузилось в мрак. И не успели мы стряхнуть со своих рук погребальную пыль после похорон Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, как почувствовали неприятное в наших сердцах".

Разъяснение

Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, рассказывает в этом хадисе, что когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, впервые прибыл в Медину, переселившись из Мекки, то всё в ней озарилось и засияло светом, а в тот день, когда умер Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, то всё в ней погрузилось во мрак. Свет и мрак, которые упоминаются в хадисе, имеют смысловое, а не буквальное значение. Затем Анас сообщил, что когда сподвижники похоронили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то состояние их сердец изменилось: оно больше не было таким, как при жизни Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Свет их веры, мягкосердечие и симпатии больше не были прежними, поскольку прервалось ниспослание божественного Откровения и была утеряна благодать от пребывания рядом с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.

Перевод: Английский Боснийский Китайский
Показать переводы